Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Herzschlag исполнителя (группы) Kayef

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Herzschlag (оригинал Kayef)

Сердцебиение (перевод Сергей Есенин)

Ich hab' heut Lust auf Abriss
Мне хочется оторваться сегодня.
Mein Puls auf hundertachtzig
Мой пульс 180 ударов в минуту.
Klettern übern Zaun ins Freibad,
Перелезаем через забор в открытый бассейн,
Ein paar Runden nacktschwimm'
Чтобы поплавать нагишом.
Sag mir, was geht bei dir?
Скажи мне, как ты?
Bist du dabei heut Nacht?
Ты со мной сегодня ночью?
Komm, wir zieh'n um die Häuser
Давай пройдёмся по барам,
Und du dir was Nices an
А ты наденешь что-нибудь милое.
Sneaker weiß,
Белые кроссовки,
So wie diese Streifen auf der Straße
Такие же, как эти полосы на улице.
Steig ein in meinen Wagen,
Садись в мою машину,
Lass uns doch einfach fahren!
Давай просто прокатимся!
Und jetzt dreh das lauter,
А теперь сделай музыку погромче,
Ich hab' für Sorgen keine Zeit,
У меня нет времени на заботы,
Denn vielleicht
Ведь, возможно,
Ist alles morgen schon vorbei
Всё уже закончится завтра.


Spürst du meinen Herzschlag,
Ты чувствуешь моё сердцебиение,
Spürst du das auch?
Ты тоже это чувствуешь?
Spürst du die Angst
Ты чувствуешь страх
Und dieses Kribbeln im Bauch?
И это приятное покалывание в животе?
Spürst du meinen Herzschlag, das Adrenalin?
Ты чувствуешь моё сердцебиение, адреналин?
Herzklopfen so laut,
Сердцебиение такое громкое,
Es fühlt sich an wie Musik!
Это похоже на музыку!


Spürst du meinen Herzschlag? [x2]
Ты чувствуешь моё сердцебиение? [x2]


Schütteln die Cops im Park ab
Отрываемся от копов в парке.
Geklautes Hollandfahrrad,
Украденный велосипед,
Doch fühl'n uns so
Но мы чувствуем себя так,
Als würden wir 'ne Million Dollar haben
Будто у нас есть миллион долларов.
Zünden ein Feuerwerk,
Запускаем фейерверк,
Als wenn grad Neujahr wär'
Как будто сейчас Новый год.
Irgendwo an einem See,
Где-то на озере,
Aber wir träum' vom Meer
Но мы мечтаем о море.
Noch einmal rauf
Снова подъём
Auf diese Achterbahn des Lebens
На этом аттракционе жизни.
Ganz egal, wie lang es geht,
Сколько бы времени это ни продолжалось,
Ich will nur, dass sich alles dreht
Я просто хочу, чтобы всё кружилось.
Und wenn all die Endorphine
И когда все эндорфины
Durch mein Blut knall'n,
Стучат в моей крови,
Weiß ich, das hier fühlt sich gut an!
Я знаю, что это приятное ощущение!


Spürst du meinen Herzschlag,
Ты чувствуешь моё сердцебиение,
Spürst du das auch?
Ты тоже это чувствуешь?
Spürst du die Angst
Ты чувствуешь страх
Und dieses Kribbeln im Bauch?
И это приятное покалывание в животе?
Spürst du meinen Herzschlag, das Adrenalin?
Ты чувствуешь моё сердцебиение, адреналин?
Herzklopfen so laut,
Сердцебиение такое громкое,
Es fühlt sich an wie Musik!
Это похоже на музыку!


Spürst du meinen Herzschlag? [x5]
Ты чувствуешь моё сердцебиение? [x5]
Х
Качество перевода подтверждено