Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schlaflos исполнителя (группы) Johannes Oerding

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schlaflos (оригинал Johannes Oerding)

Бессонница (перевод Сергей Есенин)

Die Uhr zeigt halb sechs, die Stadt liegt im Bett
На часах полшестого, город лежит в постели.
Vorhin war alles voller Menschentrauben
Только что здесь была толпа людей.
Der Barmann räumt auf und es sieht fast so aus
Бармен убирается, и всё выглядит так,
Als schließen Kneipen und Clubs ihre Augen
Как будто пабы и клубы закрывают глаза.
Ich bin immer noch wach
Я всё ещё не сплю
Und laufe blind durch die Nacht
И иду слепо через ночь.


Ich bin schlaflos
Бессонница –
Ich krieg' meine Augen nicht zu
Я не могу сомкнуть глаз.
Ich bin schlaflos
Бессонница –
In meinem Kopf brennt noch Licht
В моей голове ещё горит свет.
Ich bin schlaflos,
Бессонница,
Weil's viel zu laut in mir ist
Потому что всё шумит во мне.
Und ich warte darauf,
И я жду,
Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht
Что когда-нибудь наступит новый день.


Auf dreckigen Wegen, bei Kälte und Regen
На грязных дорогах, в холод и дождь
Versucht die Stille den Lärm zu vertreiben
Тишина пытается прогонять этот шум.
Die Straßen sind stumm,
Улицы безмолвны,
Nur ich lauf' immer noch rum
Только я всё ещё брожу по округе.
Ich könnt' grad alle, die schlafen, beneiden
Я мог бы сейчас всем, кто спит, завидовать,
Und es fühlt sich so an,
И такое чувство,
Als ob ich nie wieder schlafen kann
Будто я никогда не смогу уснуть.


Ich bin schlaflos
Бессонница –
Ich krieg' meine Augen nicht zu
Я не могу сомкнуть глаз.
Ich bin schlaflos
Бессонница –
In meinem Kopf brennt noch Licht
В моей голове ещё горит свет.
Ich bin schlaflos,
Бессонница,
Weil's viel zu laut in mir ist
Потому что всё шумит во мне.
Und ich warte darauf,
И я жду,
Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht
Что когда-нибудь наступит новый день.


Und jeder weiß, wie das ist,
И каждый знает, каково это,
Wenn man das Schlafen vergisst,
Когда забываешь о сне,
Weil irgendwas, irgendwer
Потому что что-то, кто-то
In den Gedanken fest sitzt
Застревает в мыслях.
Und jeder weiß, irgendwann,
И каждый знает, что когда-нибудь
Da fängt ein neuer Tag an,
Начнётся новый день,
An dem man das, was war, wieder vergessen kann
Когда о том, что было, снова сможешь забыть.


Ich bin schlaflos
Бессонница –
Ich krieg' meine Augen nicht zu
Я не могу сомкнуть глаз.
Ich bin schlaflos
Бессонница –
In meinem Kopf brennt noch Licht
В моей голове ещё горит свет.
Ich bin schlaflos,
Бессонница,
Weil's viel zu laut in mir ist
Потому что всё шумит во мне.
Und ich warte darauf,
И я жду,
Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht
Что когда-нибудь наступит новый день.
Und ich warte darauf,
И я жду,
Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht
Что когда-нибудь наступит новый день.
Х
Качество перевода подтверждено