Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Märchen исполнителя (группы) SOPHIA (Sophia Bau)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Märchen (оригинал SOPHIA (Sophia Bau))

Сказка (перевод Сергей Есенин)

"Es war einmal", so fängt jedes Märchen an
"Жили-были" – так начинается каждая сказка.
Aber ich will nicht, dass das endet,
Но я не хочу, чтобы она закончилась,
Auch nicht in hundert Jahr'n
Даже через сто лет.
Ich brauch' keine großen Worte,
Мне не нужны ни громкие слова,
Keine Bilderbuchgeschichte,
Ни истории из книжки с картинками,
Denn es sind die kleinen Dinge
Ведь это мелочи.


Und du musst mir kein'n Wunsch
И ты не должен мои желания
Von den Lippen ablesen
Угадывать по губам.
Ich mag's doch viel mehr,
Мне же нравится гораздо больше,
Wenn wir stundenlang reden
Когда мы говорим часами.
Und ein Blick von dir reicht,
И достаточно одного твоего взгляда,
Um zuhause zu sein
Чтобы почувствовать себя как дома.
Hey, ich will nur, dass du weißt
Эй, я просто хочу, чтобы ты знал:


Ich brauch' kein großes Versprechen,
Мне не нужны большие обещания,
Es muss kein Märchen sein
Это необязательно должна быть сказка.
Ey, lass uns auf dem Heimweg
Эй, давай по дороге домой
Die letzte Kippe teil'n
Разделим последнюю сигарету!
Musst mich nicht auf Händen tragen,
Тебе необязательно нести меня на руках,
Wir geh'n gemeinsam zu Fuß
Мы пойдём пешком.
Solang du einfach nur da bist,
Пока ты просто рядом,
Ist mir das mehr als genug
Этого мне более чем достаточно.


Ich mag, wie du mich ansiehst,
Мне нравится, как ты смотришь на меня,
Wenn du denkst, ich krieg's nicht mit
Когда думаешь, что я не понимаю этого.
Wenn ich sag': "Es geht mir gut",
Когда я говорю: "Я в порядке", –
Weißt du sofort, ob das stimmt
Ты сразу знаешь, правда ли это.
Nicht bis ans Ende der Welt,
Не на край света,
Uns reicht 'ne Runde um Block
Нам достаточно прогуляться по району.
Ich will nicht auf Wolke 7,
Я не хочу на седьмое небо,
Ich komm' zu dir in' vierten Stock
Я приду к тебе на четвёртый этаж.


Ich brauch' kein großes Versprechen,
Мне не нужны большие обещания,
Es muss kein Märchen sein
Это необязательно должна быть сказка.
Ey, lass uns auf dem Heimweg
Эй, давай по дороге домой
Die letzte Kippe teil'n
Разделим последнюю сигарету!
Musst mich nicht auf Händen tragen,
Тебе необязательно нести меня на руках,
Wir geh'n gemeinsam zu Fuß
Мы пойдём пешком.
Solang du einfach nur da bist,
Пока ты просто рядом,
Ist mir das mehr als genug
Этого мне более чем достаточно.


Ey, so viel mehr als genug
Эй, гораздо больше, чем достаточно


Ich brauch' kein großes Versprechen,
Мне не нужны большие обещания,
Es muss kein Märchen sein
Это необязательно должна быть сказка.
Ey, lass uns auf dem Heimweg
Эй, давай по дороге домой
Die letzte Kippe teil'n
Разделим последнюю сигарету!
Musst mich nicht auf Händen tragen,
Тебе необязательно нести меня на руках,
Wir geh'n gemeinsam zu Fuß
Мы пойдём пешком.
Solang du einfach nur da bist,
Пока ты просто рядом,
Ist mir das mehr als genug
Этого мне более чем достаточно.


Ich brauch' kein großes Versprechen,
Мне не нужны большие обещания,
Es muss kein Märchen sein
Это необязательно должна быть сказка.
Ey, lass uns auf dem Heimweg
Эй, давай по дороге домой
Die letzte Kippe teil'n
Разделим последнюю сигарету!
Ich bin keine Prinzessin
Я не принцесса,
Und du kein Märchenprinz
И ты не сказочный принц,
Und das hier braucht
И не нужно
Kein "Wenn sie nicht gestorben sind"
Никаких "пока смерть не разлучит их". 1





1 – (букв.) если они не умерли; und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute – (в сказках) и жили они долго и счастливо.
Х
Качество перевода подтверждено