Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ben Şarkımı Söylerken исполнителя (группы) Şebnem Ferah

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ben Şarkımı Söylerken (оригинал Şebnem Ferah)

Когда я пою (перевод akkolteus)

İçimde bir ateş yanıyor
Во мне пылает пламя,
Bedenim dar gelir oldu
Тело стесняет.
Ateşime ister körüklerle gel, ister suyla.
Хочешь, потуши моё пламя лопатами, хочешь – водой.
İstediğin kadar konuş benimle
Говори со мной, сколько пожелаешь,
İstediğin kadar yalan söyle
Повторяй свою ложь, сколько вздумается –
Beni ben yapan içimdeki sesleri susturamazsın.
Ты не сможешь заглушить голос моей души, который делает меня той, кто я есть.
İçine girdiğin küçük kaygan deliği
Спустившись в маленькую скользкую яму,
Yeni ve büyük bir dünya mı sandın ?
Неужели ты счёл её огромным новым миром?
İstersen bir aynayla yardım edeyim ama umursamazsın
Хочешь, я помогу тебе, дав зеркало?.. Но тебя и этим не проймёшь.


Merak etmeden duramıyorum
Не перестаю поражаться –
Geceleri nasıl uyuyorsun
Как ты спишь по ночам?
Beni boşver kendine cevap ver
Забудь про меня, прошу, ответь самому себе –
Lütfen bu kez dürüst olur musun ?
Неужели и на этот раз ты прав?


Ben şarkımı söylerken istersen sesi açarsın
Когда я пою, можешь прибавить громкость,
İstersen kısıp, bunu da yok sayarsın
А можешь выключить звук, и сделать вид, что моей песни не существует.
Kim bilir belki gülümser belki ağlarsın
Кто знает, может, ты ухмыльнешься, а может, расплачешься,
Yüreğimdeki sesleri susturamazsın !...
Но тебе не заглушить голос моего сердца!


Bir yanım seni hala düşünüyor
Часть меня всё еще думает о тебе,
Bir yanım sana fena kızgın
Часть – очень зла на тебя.
Yalnız sen ve ben biliyoruz olanları, unutturamazsın.
Лишь мы с тобой знаем, что было, и ты не сможешь заставить меня забыть.
Sakın nefret ettiğimi düşünme
Но не думай, что я ненавижу тебя,
Bende böyle duygular barındıramazsın
Тебе не расшевелить во мне такое сильное чувство.
Geçmiş hiç yaşanmamış gibi davransan da, baştan yazamazsın
И хотя ты ведешь себя так, будто прожитого не было, тебе не переписать прошлое.


Merak etmeden duramıyorum
Не перестаю поражаться –
Geceleri nasıl uyuyorsun
Как ты спишь по ночам?
Beni boşver kendine cevap ver
Забудь про меня, прошу, ответь самому себе –
Lütfen bu kez dürüst olur musun ?
Неужели и на этот раз ты прав?


Ben şarkımı söylerken istersen sesi açarsın
Когда я пою, можешь прибавить громкость,
İstersen kısıp, bunu da yok sayarsın
А можешь выключить звук, и сделать вид, что моей песни не существует.
Kim bilir belki gülümser belki ağlarsın
Кто знает, может, ты ухмыльнешься, а может, расплачешься,
Yüreğimdeki sesleri susturamazsın !...
Но тебе не заглушить голос моего сердца!
Х
Качество перевода подтверждено