Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Do You Really Want to Know? исполнителя (группы) George Michael

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Do You Really Want to Know? (оригинал George Michael)

Ты действительно хочешь знать? (перевод Алекс)

When I ask those questions, baby
Когда я задаю эти вопросы, детка,
It's just to get them out of my head
Я делаю это, просто чтобы выбросить их из головы,
Cause they turn around inside it
Потому что они крутятся на уме,
Then they spill off to our bed
А потом изливаются в нашей постели.
Do I really want to know?
Ты действительно хочешь знать?
Do I really want to know your life?
Ты действительно хочешь знать свою жизнь?
Would I have to let you go?
Должен ли я был позволить тебе уйти?
Could I listen to my heart if my head stops to think twice?
Мог ли я слушать свое сердце, когда моя голова отказывается думать дважды?


When I've been a good boy
Когда я хороший мальчик,
When I've been a bad boy
Когда я плохой мальчик,
I have too much fun
Мне так весело!
But baby so did everyone
Но, детка, таковы все люди.
I've never been an angel
Я никогда не был ангелом,
But things are gonna change, change, change
Но всё изменится, изменится, изменится.
So do you really want to know?
Так ты действительно хочешь знать?
Do you really want to know my life?
Ты действительно хочешь знать мою жизнь?
Would you have to let me go?
Должна ли ты была позволить мне уйти?
Could you listen to your heart if your head stopped to think twice?
Могла ли ты слушать свое сердце, когда твоя голова перестала думать дважды?


If you knew every woman
Если бы ты знала каждую женщину,
And I knew every man
А я знал каждого мужчину,
We never would have made it past holding hands
Мы никогда бы не разорвали объятий.
I guess the saying is no longer true
Мне кажется, слова больше не выражают правду.
That what you don't know can hurt you
То, что ты не знаешь, может ранить тебя.
I guess there is just no question, baby
Мне кажется, здесь нет сомнений, крошка.
You know what you're doing in bed
Ты знаешь, чем ты занимаешься в постели.
If I want your touch
Если я хочу твоего прикосновения,
Should I know too much
Должен ли я знать слишком много?
Some things are better left unsaid
Есть вещи, которые лучше оставить невысказанными.
So do I really want to know?
Ты действительно хочешь знать?
Do I really want to know your life?
Ты действительно хочешь знать свою жизнь?
Would I have to let you go?
Должен ли я был позволить тебе уйти?
Could I listen to my heart if my head starts to think twice?
Мог ли я слушать свое сердце, когда моя голова отказывается думать дважды?


(Tell me baby, cause one thing to guess and one thing to know
(Скажи мне, крошка, потому что одно дело догадываться, а другое дело — знать.
And don't you think that maybe baby I've got secrets of my own?)
И не кажется ли тебе, крошка, что, возможно, у меня есть свои секреты?)


If I knew every woman
Если бы ты знала каждую женщину,
And you knew every man
А я знал каждого мужчину,
We never would have made it past holding hands
Мы никогда бы не разорвали объятий.
I used to say it but it's no longer true
Мне кажется, слова больше не говорят правду.
Cause what you don't know can really hurt you
То, что ты не знаешь, может ранить тебя.
(Can kill you baby)
(Может убить тебя, крошка)


And even as we speak
И даже пока мы говорим,
The world is full of lovers
В мире полно влюблённых.
Night after night, week after week
Ночь за ночью, неделя за неделей...
Х
Качество перевода подтверждено