Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jedem Das Seine исполнителя (группы) Untoten

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jedem Das Seine (оригинал Untoten)

Каждому свое (перевод Aphelion из СПб)

Gnade!
Милосердие,
Zeig doch Gnade!
Будь милосерден
und etwas Mitleid mit mir!
И прояви ко мне сочувствие!
Ich will ja gern sterben
Я буду рада умереть,
doch nicht so und nicht hier
Но не так и не здесь.
Gib mir nur eine Schale
Просто подай мне чашу
mit etwas frischem Blut
Со свежей кровью,
BITTE!
Прошу!
Und darin bad ich dann nur meine Hände
И я омою в ней руки,
und alles wird gut
И все будет хорошо.
Alles wird gut
Все будет хорошо,
Wird gut
Будет хорошо.


Nein, Ich möchte nicht lebendig begraben sein!
Нет, я не хочу быть похороненной заживо!
Nein
Нет.


Ihr sucht doch, nach den Mädchen,
Вы ищите девушку,
doch Ihr werdet sie nicht finden
Но вы не найдете ее.
Gebt mir nur noch ein wenig Zeit
Дайте мне еще немного времени,
und ich werd euch helfen
И я помогу вам
sie dem Vergessen zu entwinden
Освободить ее из забвения.
Und reicht mir eine Schale
И подайте мне чашу
mit etwas frischem Blut
Со свежей кровью,
darin bad ich dann nur noch meine Hände
Я только омою в ней руки,
und alles wird gut
И все будет хорошо,
und alles wird gut
И все будет хорошо.


Ich möchte nicht lebendig begraben sein
Я не хочу быть похороненной заживо,
Nein
Нет.


Muss sterben
Она должна умереть,
grabt sie doch ein, grabt sie ein
Закопайте ее, закопайте ее.


Grab mich nicht ein!
Не хороните меня!
Bitte!
Прошу!
Grab mich nicht ein!
Не хороните меня!


Sie muss sterben
Она должна умереть
SO
Так.
Grab mich doch ein!
Закопайте меня!
SO
Так.
grab mich nur ein!
Просто закопайте меня!
Bis der Tod mich dann weckt!
Пока меня не разбудит смерть.


Nein! Nein! Nein!
Нет! Нет! Нет!


Grabt mich nur ein
Просто закопайте меня,
Bis der Tod mich dann weckt
Пока меня не разбудит смерть.
Х
Качество перевода подтверждено