Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Ilk of Human Blindness исполнителя (группы) Skyclad

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Ilk of Human Blindness (оригинал Skyclad)

Тип слепоты человечества* (перевод Mickushka)

Midsummer 2045 they lay upon
В разгаре лета 2045 года они лежали
The beaches burning
На испепеляющем пляже –
Insects on a ball of rock
Насекомые на каменном шаре,
Upon it's axis slowly turning
Что продолжал медленно вращаться по своей оси.
Steel and concrete melanomas
Стальные и бетонные меланомы
Punctuate the hot sunrise
Горячий восход перемежают,
Spines now chilled by global warming
Вулканы охлаждены глобальным потеплением,
Microwave their last goodbyes.
Словно из микроволновки их последние прощания.


For sixty years or more they say
Шестьдесят лет или даже больше они твердили об этом,
Mankind had known there'd come a day
Человечество было в курсе, что придёт день,
When there would be a price to pay.
Когда наступит время платить по счетам.
"Square Eyes" watched
Но вместо того квадратными глазами 1 смотрели
The fools game show
Дурацкие телешоу.
The first to go and last to know
Первыми отправились — последними узнали.
Sat eating junk food on death row
Питаясь помоями в камере смертников.
(Feeding the fall of the human empire)
(Питая собою крах человеческой империи).


No prophet cast the money lenders
И нет пророков денег кредиторам подбросить
From their polystyrene temples
Из их полистироловых храмов.
No one heard the penny drop
Никому не слышен звон падающих монеток,
All interest shown was incidental.
И весь интерес к тому лишь случаен.


Pity the chairman of the board
Проявите сочувствие председателю совета директоров —
For all these years he's piled his hoard
В течение стольких лет он свои запасы копил,
But penniless he'll meet the lord
Но перед Господом в итоге нищим предстал.
As all the world prepares to die
И пока весь мир готовится к своей погибели,
He stands before the needles eye
Он перед игольным ушком стоит,
Whilst countless millions pass him by
Пока бесчисленные миллионы минуют его.
(Fleeing the fall of the human empire)
(Бегством спасаясь от краха человеческой империи).


Recalling all those wasted hours
Вспоминая обо всех потраченных впустую часах,
Of motions passed and minutes taken
Упущенных возможностей и отнятых минутах,
Maybe now he feels remorse
Возможно, сейчас его даже мучает совесть
For all the souls he has forsaken.
За все покинутые им в беде души.


Silhouettes of living corpses
Силуэты живых трупов,
Remnants of a transient race
Останки переходящей расы,
March toward the red horizon
Маршируют навстречу багровому горизонту
Evanesce without a trace.
И без следа исчезают.


The proud rub shoulders with the meek
Теперь гордецы плечом к плечу с кроткими,
On debris littered city streets
На развалинах замусоренных городских улиц,
They fight like dogs for scraps to eat
Они цапаются как псы за отбросы, чтобы насытиться.
The welfare state's in dissaray
Государство всеобщего благосостояния в замешательстве,
All social order slips away
Весь общественный строй как ветром сдуло,
The "Primrose Path" lead to decay
"Путь наслаждений" 2 к упадку ведёт.
(The Curtain falls on the human empire)
(Занавес падает для человеческой империи).


Codes of conduct redefine
Нормы поведения пересмотрены,
As justice turns to legal crime
Так как правосудие становится законным преступлением.
These monsters masked by human features
Эти чудища, что скрываются за масками с человеческими чертами —
Are by far the blindest creatures.
На сегодняшний день самые слепые существа из всех.





* игра слов, так как созвучное с названием песни выражение "the milk of human kindness" означает "бальзам милосердия человеческого".

1 — "Square Eyes" — сленговое выражение; так называют людей, злоупотребляющих просмотром телевизионных программ.

2 — "Primrose Path" — английская идиома, означающая беззаботную и лёгкую жизнь, гедонизм во всех его проявлениях.
Х
Качество перевода подтверждено