Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Darkenguard исполнителя (группы) Saltatio Mortis

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Darkenguard (оригинал Saltatio Mortis feat. Blind Guardian)

Дозор против Тьмы (перевод Елена Догаева)

High in the sky, the flames ablaze
Высоко в небе языки пламени поднимаются 1
To the heavens vast and far
К небесам, огромным и далеким.
A sign of hope in darkest nights
Знак надежды в самые темные ночи –
Each pyre's like a burning star
Каждый костер, как горящая звезда. 2


Bid farewell, fellows
Прощайтесь, товарищи,
Let's sing the final chant
Давайте споем последнюю песнь!
Shield to shield united through the night
Щитом к щиту объединимся в ночи
On the Darkenguard
В Дозоре против Тьмы. 3


Stoic warriors, without rest/peace
Стоические воины, не знающие отдыха и покоя! 4
Our gaze as sharp as steel
Наш взгляд - острый, как сталь!
Nothing to fear, in unison
Нечего бояться, вместе
We stand as one, the final strike/fight
Мы выстоим, как один, в стычке последнего боя! 5


Be wary, fellows
Будьте осторожны, товарищи,
The shadows are awake
Тени проснулись!
Shield to shield united through the night
Щитом к щиту объединимся в ночи,


And if the world's on fire
И если мир в огне,
Together we will pass the flame
Вместе мы пройдем сквозь пламя
Until our ashes reunite - eternalized
Пока наш прах не воссоединится - навеки!


And if the world's on fire
И если мир в огне,
I know that we will meet again
Я знаю, что мы встретимся снова,
Beyond the realms, beyond all time - immortalized
За пределами миров, за пределами всех времен - навеки!


Fires enlighten the sky
Огни освещают небо,
We are the bane of the dark
Мы - проклятие тьмы!
Rondra, redeem our prayer
Рондра, исполни нашу молитву! 6
Take our side, for we are the Guard
Прими нашу сторону, потому что мы - Дозорные! 7


Warriors, rise up
Воины, воспряньте духом,
We‘re the Darkenguard
Мы – Дозорные против Тьмы!
Be the light at the end of our world
Будьте светом в конце нашего мира!
Hold these towers through the Orkensturm
Удержите эти башни во время натиска орков,
Stand together, for we are the Guard
Держитесь вместе, ведь мы — Дозорные!





1 - Это англоязычная версия вышедшей ранее песни Saltatio Mortis и Blind Guardian "Finsterwacht".

2 - Подразумеваются сигнальные огни на вершинах башен.

3 - Альтернативный перевод: "В ночном дозоре".

4 - В официальном тексте песни "отдых" и "покой" написаны через слэш.

5 - В официальном тексте песни "стычка" и "бой" написаны через слэш.".

6 - Рондра - это богиня войны и грозы в мифологии Forgotten Realms.

7 - Альтернативный перевод: "Давайте выстоим вместе, потому что мы - Стражи".
Х
Качество перевода подтверждено