Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Willi исполнителя (группы) Madsen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Willi (оригинал Madsen)

Вилли (перевод Сергей Есенин)

"Willi, schön dich zu hören",
"Вилли, рад тебя слышать", –
Diese Phrase meine ich ernst
Эту фразу я говорю серьёзно.
Du fragst mich, ob du störst
Ты спрашиваешь, не беспокоишь ли меня.
Ich sag: "Ja, und immer gern"
Я отвечаю: "Да, и всегда рад".
Hast Geburtstag nächste Woche
У тебя день рождения на следующей неделе.
Ich schaff's wieder nicht zu dir
Я снова не смогу приехать к тебе.
Deinem Vater geht's nicht gut,
Твоему отцу нездоровится,
Deswegen bist du öfter hier
Поэтому ты чаще бываешь здесь,
Wo der Wind durch unsere Felder weht
Где ветер дует по нашим полям
Und immer noch vom Fernweh singt
И всё ещё поёт о жажде странствий.


Du kannst immer bei mir pennen
Ты всегда можешь переночевать у меня.
Du kannst immer vor mir weinen
Ты всегда можешь поплакать у меня на глазах.
Freundschaft kann man nicht verlernen
Дружбе нельзя разучиться.
Das letzte Bier können wir noch teilen
Мы можем разделить последнее пиво.
Du kannst immer bei mir pennen
Ты всегда можешь переночевать у меня.
Ich hab immer für dich Zeit
У меня всегда есть время на тебя.


Dein Elternhaus abgerissen
Дом твоих родителей снесён.
Unsere Schule renoviert
Наша школа отремонтирована.
Die Leute hier etwas verstrahlt
Люди здесь немного одуревшие. 1
Ansonsten ist nicht viel passiert
В остальном мало что произошло.
Die Wälder riechen noch nach Freiheit
Леса ещё пахнут свободой.
Lagerfeuer in der Nacht
Костры в ночи.
Über die Bitterkeit des Lebens
Над горечью жизни
Hat keiner wie du gelacht
Никто не смеялся так, как ты.
Und niemand trägt die Traurigkeit
И никто не носит печаль
So würdevoll wie du
С таким достоинством, как ты.


Du kannst immer bei mir pennen
Ты всегда можешь переночевать у меня.
Du kannst immer vor mir weinen
Ты всегда можешь поплакать у меня на глазах.
Freundschaft kann man nicht verlernen
Дружбе нельзя разучиться.
Das letzte Bier können wir noch teilen
Мы можем разделить последнее пиво.
Du kannst immer bei mir pennen
Ты всегда можешь переночевать у меня.
Ich hab immer für dich Zeit
У меня всегда есть время на тебя.


In der ersten Klasse hast du mir geholfen
В первом классе ты помог мне
Beim Schuhe zubinden,
Зашнуровать ботинки,
Denn das konnte ich nicht allein
Ведь я не мог сделать это сам.
In der siebten Klasse stellte ich mich vor dich,
В седьмом классе я встал перед тобой,
Als Olli aus der Achten rief:
Когда Олли из восьмого класса крикнул:
"Willi, bleib stehen, du Schwein!"
"Вилли, стой, свинья!"
Dann haben wir uns lange nicht gesehen
Потом мы долго не виделись,
Und jeder hat für sich gelebt
И каждый жил для себя.
Das war auch irgendwie okay
Это было вроде как нормально.
Wir reden gar nicht viel darüber
Мы говорим об этом совсем немного,
Und das muss auch gar nicht sein
И это совсем необязательно.
Da liegt noch so viel Neues auf unserem Weg
Ещё столько всего нового на нашем пути.


Du kannst immer bei mir pennen
Ты всегда можешь переночевать у меня.
Du kannst immer vor mir weinen
Ты всегда можешь поплакать у меня на глазах.
Freundschaft kann man nicht verlernen
Дружбе нельзя разучиться.
Das letzte Bier können wir noch teilen
Мы можем разделить последнее пиво.
Du kannst immer bei mir pennen
Ты всегда можешь переночевать у меня.
Ich hab immer für dich Zeit
У меня всегда есть время на тебя.


Ruf mich an, wenn dir was fehlt,
Позвони мне, если тебе чего-то не хватает,
Auch gerne nachts um drei
Даже в три часа ночи.
Freundschaft kann man nicht verlernen
Дружбе нельзя разучиться.
Wenn du mich brauchst, komm' ich vorbei
Если я нужен тебе, я зайду.
Ich kann immer bei dir pennen
Я всегда могу переночевать у тебя.
Du hast immer für mich Zeit
У тебя всегда есть время на меня.





1 – verstrahlt – (молод., сленг.) одуревший (часто от наркотиков).
Х
Качество перевода подтверждено