Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Offer исполнителя (группы) Alanis Morissette

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Offer (оригинал Alanis Morissette)

Предложение (перевод Кирилл из Санкт-Петербурга)

Who?
Кто?
Who am I to be blue?
Кто я такая, чтобы грустить?
Look at my family and fortune
Посмотри на мою семью и судьбу,
Look at my friends and my house
Посмотри на моих друзей и мой дом.


Who?
Кто?
Who am I to feel deadened?
Кто я такая, чтобы чувствовать себя лишённой жизненной силы?
Who am I to feel spent?
Кто я такая, чтобы чувствовать себя истощённой?
Look at my health and my money
Посмотри на моё здоровье и на мои деньги.


And where?
И куда?
Where do I go to feel good?
Куда мне пойти, чтобы почувствовать себя лучше?
Why do I still look outside me?
Почему я продолжаю смотреть вокруг себя,
Clearly I've seen it won't work
Когда я чётко поняла, что это не сработает.


Is it my calling to keep on when I'm unable?
Это ли моё призвание — продолжать действовать, когда я неспособна?
And is it my job to be selfless extraordinaire?
И это ли моя работа — быть крайне бескорыстной?
And my generosity has been disabled by this
Моя щедрость была отключена этим
My sense of duty to offer
Чувством долга к самопожертвованию.


And why?
И почему?
Why do I feel so ungrateful?
Почему я чувствую себя такой неблагодарной?
Me who is far beyond survival
Я, находящаяся далеко за пределами выживания,
Me who sees life as an oyster
Я, видящая жизнь, как устрица.


Is it my calling to keep on when I'm unable?
Это ли моё призвание — продолжать действовать, когда я неспособна?
And is it my job to be selfless extraordinaire?
И это ли моя работа — быть крайне бескорыстной?
And my generosity has been disabled
Моя щедрость была отключена этим
By this, my sense of duty to offer
Чувством долга к предложению.


And how?
И как?
How dare I rest on my laurels?
Как я смею почивать на лаврах?
How dare I ignore an outstretched hand?
Как я смею игнорировать протянутую руку?
How dare I ignore a third world country?
Как я смею игнорировать страны третьего мира?


Is it my calling to keep on when I'm unable?
Это ли моё призвание — продолжать действовать, когда я неспособна?
And is it my job to be selfless extraordinaire?
И это ли моя работа — быть крайне бескорыстной?
And my generosity has been disabled by this
Моя щедрость была отключена этим
My sense of duty to offer
Чувством долга к предложению.


Who?
Кто?
Who am I to be blue?
Кто я такая, чтобы грустить?
Х
Качество перевода подтверждено