Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Guardian исполнителя (группы) Alanis Morissette

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Guardian (оригинал Alanis Morissette)

Хранительница (перевод Dan_UndeaD из Northrend)

You, you who has smiled when you're in pain
Ты, ты, улыбавшийся сквозь боль,
You who has soldiered through the profane
Ты — тот, кто пробился сквозь ряды непосвящённых,
They were distracted and shut down
А они были повергнуты в смятение и умолкли.


So why, why would you talk to me at all?
Так почему же, почему ты вообще заговорил со мной?
Such words were dishonorable and in vain
Эти слова были бесчестны и бесполезны,
Their promise as solid as a fog
А обещание так же крепко, как туман.
And where was your watchman then?
И где же тогда был твой хранитель?


I'll be your keeper for life as your guardian
Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,
I'll be your warrior of care, your first warden
Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,
I'll be your angel on call, I'll be on demand
Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,
The greatest honor of all as your guardian
Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.


You, you in the chaos feigning sane
Ты, ты, притворяющийся разумным среди хаоса,
You who has pushed beyond what's humane
Ты — тот, кто вытолкнул их за границы человеческого,
Them as the ghostly tumbleweed
Как призрачное перекати-поле,
And where was your watchman then?
И где тогда был твой хранитель?


I'll be your keeper for life as your guardian
Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,
I'll be your warrior of care, your first warden
Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,
I'll be your angel on call, I'll be on demand
Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,
The greatest honor of all as your guardian
Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.


Now no more smiling mid-crestfall
А теперь — никаких вынужденных полуулыбок,
No more managing unmanageables
Никакого управления неуправляемым,
No more holding still in the hailstorm
Никакой необходимости терпеть бури с градом,
Now enter your watchwoman
Теперь прими свою женщину-хранителя.


I'll be your keeper for life as your guardian
Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,
I'll be your warrior of care, your first warden
Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,
I'll be your angel on call, I'll be on demand
Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,
The greatest honor of all as your guardian
Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.
Х
Качество перевода подтверждено