Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Terza Guerra Mondiale исполнителя (группы) Adriano Celentano

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Terza Guerra Mondiale (оригинал Adriano Celentano)

Третья мировая война (перевод mickushka из Москвы)

Ma non ci siamo gia forse visti
Возможно, мы уже давно не виделись...
scusa credevo... mi sembrava...
Извини, мне показалось...
Pero hai un modo cosi strano
Просто ты так странно
di ondeggiare quel tuo bel sedere...
Виляешь своей обворожительной задницей...
dove vai... con quell'andatura...
Куда ты идёшь... такой походкой...
in mezzo ai guai... cosi sicura?
Накликая беду... такая уверенная в себе?


Con quello spacco che quando s'apre
Когда ты открываешь свои лона,
mi sento ridere tutto dentro
У меня внутри всё смеётся.
mentre consumo le mie idee
Я путаюсь в мыслях
tra il reggicalze e le tue mutande,
Между твоими чулками и нижним бельём...
dove vai... con quell'andatura...
Куда ты идёшь... такой походкой...
in mezzo ai guai... cosi sicura?
Накликая беду... такая уверенная в себе?


Tu stai camminando come se nel mondo
Ты гуляешь так,
tutto andasse bene...
Словно в мире всё хорошо...
mentre sta scoppiando
Хотя уже разгорается
una terza guerra
Третья мировая война,
che fara sparire
Которая уничтожит
quei due bei seni che tu porti in giro
Твои прекрасные груди, которые ты демонстрируешь всюду.


Perche ogni albero che buttan giu
И каждое поваленное дерево
sara segnato con il sangue tuo
Будет помечено твоей кровью,
e dai tuoi turgidi capezzoli sgorgheranno
И из твоих вспухших сосков она вытечет
le citta infette
На заражённые города,
infette dalle bustarelle comunali
Заражённые повсеместными взятками,
come quella dei promessi sposi
Словно обручённые жених и невеста.
e allora lasciati un po andar...
Пройди немного вперёд,
finche siamo ancora in tempo
Насколько хватит времени.


Si cosi... i love you
Вот так вот, я люблю тебя...
sento nelle vene
Я чувствую, как течёт
scorrere come un fiume
По твоим венам, словно река,
la tua primavera
Весна.


Che mi trasporta
Я перемещаюсь во времена,
dove splende l'arte del rinascimento
Где сияет в своём великолепии искусство Возрождения,
mentre vedo avanzar sulle acque del lago di Lecco
И в то же время я вижу, как движется
un uomo con una vanga
По озеру Лекко
che comincia a scavare
Человек с лопатой.
e a seppellire
И он начинает копать
tutti quanti i mangioni
И хоронить
dell'anonima edilizia...
Всех зажравшихся членов
che in nome del profitto
Акционерного строительного общества,
hanno maciullato l'Italia
Которые во имя прибыли
e raso al suolo Milano
Ободрали всю Италию
e quel ramo di Lecco
И обчистили Милан,
riducendolo come un colabrodo
И эту область Лекко,
da Palermo a Como
Уменьшили его, словно через сито,
e li vedo sprofondar...
От Палермо до Комо,
sprofondar giu nel buio
Я видел, как они погрузились...
e l'uomo sai chi e?
Погрузились во тьму.
Un certo Alexander
Знаешь, что это за человек?
che Manzoni fu
Некий Александр,
quando si respirava
Который был Мандзони*,

Когда ещё дышал.
E la sua vendetta...

nasce dai tuoi baci
Его месть
dal tuo candore...
Порождают твои поцелуи,
da questa tua sana sensualita
Твоя белизна,
che riscalda il sangue
Твоя чувственность,
e rinnova
От которой вскипает кровь.
cio che sta morendo
И возрождается то,

Что умерло...







* — Александр Мандзони — итальянский поэт и писатель




Х
Качество перевода подтверждено