Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Throne of Dark Immortals исполнителя (группы) Theatres Des Vampires

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Throne of Dark Immortals (оригинал Theatres Des Vampires)

Трон тёмных бессмертных (перевод Lisbet)

"Resignedly beneath a dark sky
"В своем невозмутимом ложе,
The melancholy waters lie.
Застыла гладь угрюмых вод."
So blend the turrets and shadow there,
И башни с тенями слились незаметно,
While from a proud tower an undead looks down!
Пока с башни гордо взирает бессмертный!


There open fanes and gaping grave.
"Зияет сумрак смутных снов
The death has reared himself a throne
Смерть себе воздвигла трон.
In a strange city lying alone
Здесь город, призрачный, как сон
Far down within the dim forest."
Вдали на Западе туманном". 1


"Mistaken demon of heaven
Заблудший Демон небес
Thy joys are tears!
Твои радости — это слёзы!
Ask the blind worm the secret of the grave,
Спроси червей о тайне гроба,
And why her spires love to curl
Отчего им нравится обвиваться
Around the bones of death;
Вокруг костей
And the will of the dark immortals.
И воли тёмных бессмертных. 2


Expanded the sound of a trumpet
Раздался трубный звук,
The heavens awoke, and vast clouds of blood rolled
Небеса разверзлись и огромные кровавые облака
Round the dim rock of the castle.
Проплыли вокруг тёмной скалы замка. 3


In his hills of stormed snow,
На холмах, занесённых снегом,
In his mountains of hail and ice
В его горах, где идёт снег и град,
Voices of terror are heard like thunder of autumn,
Словно осенние грозы раздаются ужасные голоса,
When the cloud ablaze over harvest."
Когда облако горит перед жатвой"


Ave Satani !
Аве Сатане!





1 — Из стихотворения Эдгара По "Город на море"

2 — Из стихотворения Вильяма Блейка "Видения Дочерей Альбиона"

3 — Из "Книги Уризена" Вильяма Блейка
Х
Качество перевода подтверждено