Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Doch Das Weinen Hab' Ich Längst Verlernt исполнителя (группы) Tanja Lasch

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Doch Das Weinen Hab' Ich Längst Verlernt (оригинал Tanja Lasch)

Но я давно разучилась плакать (перевод Сергей Есенин)

Die Sonne ist aus ihrem Schlaf erwacht
Солнце пробудилось ото сна.
Du warst nicht hier in dieser kalten Nacht
Тебя не была здесь этой холодной ночью.
Ich frag mich, wer hat deine Haut berührt,
Интересно, кто прикасался к твоей коже,
Die ich so lang nicht mehr gespürt
Которую я столько уже не чувствовала.
Die Kissen neben mir sind kalt und glatt
Подушки рядом со мной холодны и гладки
Wie ein Beweis, dass man verloren hat
Как доказательство, что потеряно что-то.
Dann kommst du
Потом ты приходишь,
Und ich spür' die Angst in dir
И я ощущаю страх в тебе.
Ich will nichts hör'n,
Я не хочу ничего слышать,
Sag nichts zu mir
Не говори мне ничего.


Sei still, geh von mir,
Замолчи, уйди от меня,
Denn das Weinen hab ich längst verlernt
Ведь я давно разучилась плакать.
Schließ einfach die Tür,
Просто закрой дверь,
Dreh dich nicht noch einmal um
Не оборачивайся снова
Und sag auch kein Wort,
И не говори ни слова,
Denn ich brauche keinеn Trost aus deinem Mund
Ведь мне не нужно утешение из твоих уст
(Oh no-no-no!)
(О нет-нет-нет!)
Ich sag nicht: "Bleib hiеr",
Я не скажу: "Останься", –
Denn das Weinen hab ich längst verlernt
Ведь я давно разучилась плакать.
Wenn ich auch erfrier',
И хотя я замерзаю,
Hab ich davor keine Angst
Я не боюсь этого.
Du weißt, mit dir geht jeder Glaube,
Ты знаешь, что с тобой уходит вера,
Der in mir einmal gelebt
Которая когда-то жила во мне.


Du sagst,
Ты говоришь,
In dieser Nacht sei nichts gescheh'n,
Что в ту ночь ничего не произошло,
Doch du kannst mir nicht in die Augen seh'n
Но не можешь смотреть мне в глаза.
Ihr Schatten, er legt noch auf deiner Haut
Её тень лежит ещё на твоей коже.
Ich habe dir zu oft vertraut
Я слишком часто доверяла тебе.


Sei still, geh von mir,
Замолчи, уйди от меня,
Denn das Weinen hab ich längst verlernt
Ведь я давно разучилась плакать.
Schließ einfach die Tür,
Просто закрой дверь,
Dreh dich nicht noch einmal um
Не оборачивайся снова
Und sag auch kein Wort,
И не говори ни слова,
Denn ich brauche keinen Trost aus deinem Mund
Ведь мне не нужно утешение из твоих уст
(Oh no-no-no!)
(О нет-нет-нет!)
Ich sag nicht: "Bleibt hier",
Я не скажу: "Останься", –
Denn das Weinen hab ich längst verlernt
Ведь я давно разучилась плакать.
Wenn ich auch erfrier',
И хотя я замерзаю,
Hab ich davor keine Angst
Я не боюсь этого.
Du weißt, mit dir geht jeder Glaube,
Ты знаешь, что с тобой уходит вера,
Der in mir einmal gelebt
Которая когда-то жила во мне.


Sei still, geh von mir,
Замолчи, уйди от меня,
Denn das Weinen hab ich längst verlernt
Ведь я давно разучилась плакать.
Schließ einfach die Tür,
Просто закрой дверь,
Dreh dich nicht noch einmal um
Не оборачивайся снова
Und sag auch kein Wort,
И не говори ни слова,
Denn ich brauche keinen Trost aus deinem Mund
Ведь мне не нужно утешение из твоих уст.
Х
Качество перевода подтверждено