Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Va(r)nitas, Vanitas... (...omnia Vanitas) исполнителя (группы) Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Va(r)nitas, Vanitas... (...omnia Vanitas) (оригинал Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows)

Суета сует и всяческая суета (перевод Mickushka из Москвы)

Knochen verbrennen bei 760°C,
Кости сгорают при температуре 760°,
Und damit ist eigentlich auch schon alles gesagt.
И этим всё сказано.
Komm', laß' uns spielen "König und Königin",
Давай сыграем в "Короля и Королеву",
Dreimal darfst Du raten,
Тебе дано три попытки, чтобы отгадать,
Wer von beiden ich dann bin!
Кто из этих двоих я!
Doch im Grunde ist dies alles einerlei,
Хотя, в принципе, какая разница?..
Zu Staub werden wir zerfallen und sind dann... ach... ohnehin gleich!
Мы все рассыплемся прахом и станем... ах, подобными друг другу!
Dennoch muß ich bekennen,
Но, тем не менее, я должен признать,
Die Einsicht fällt zuweilen schwer,
Что осознание этого даётся тяжело,
Dinge an denen wir hängen,
Ведь мы так привязаны к некоторым вещам,
Geben wir nur höchst ungern her.
И потому так неохотно с ними расстаёмся...


Oh, alles ist vergänglich und existiert nur kurze Zeit,
О, всё преходящее и существует лишь краткий миг,
Wovor wir uns so fürchten,
И то, чего мы боимся –
Ist meistens bloße Eitelkeit.
Исходит от нашего неприкрытого тщеславия.
Was and're von uns glauben,
То, что о нас думают другие,
Ist flüchtig, wie ein Furz im Wind.
В конце концов, развеется, как зловония на ветру...
Laß' sie denken, was sie wollen,
Да пусть они думают, что хотят —
Es gibt Dinge, die wirklich wichtig sind!
Есть вещи поважнее этого!
Komm', schließe Deine Augen und sag' geschwind:
Давай, закрой глаза и скажи,
"Was kannst du seh'n?"
Что ты видишь?
Schaust du mit off'nem Herzen,
Если ты смотришь с открытым сердцем,
Werden selbst garst'ge Monster wunderschön...
Даже самые ужасные чудовища кажутся прекрасными...


Beauty comes from the inside and so does ugliness!
Красота и уродство исходят изнутри!
Yet, make-up is my armour, Dear, and I must hide my face.
Вся эта косметика — моя броня, дорогуша, я должен скрывать своё лицо.
One and one is sometimes three, sometimes nothing at all,
Один и один — иногда получается три, а иногда вовсе ничего.
All is mortal, all is vain... And mortal things must fall!
Всё смертно, всё тщетно... И смертные сущности должны пасть!


Knochen verbrennen bei 760°C,
Кости сгорают при температуре 760°,
Und damit ist eigentlich auch schon alles gesagt.
И этим всё сказано.
Х
Качество перевода подтверждено