Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Not Dead, but Dying исполнителя (группы) Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Not Dead, but Dying (оригинал Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows)

Не мертва, но умираю (перевод Mickushka)

Take my hand in the old 'Theatre Of Seven Hells',
Возьми мою руку в старом "Театре Семи Адов",
A ferry that bowed its wings,
Паром сложил крылья,
We call Her: 'Moon by Day'.
Мы зовём её "Дневной Луной".
Life - a book of painful tongue that hurts our ears.
Жизнь – книга на мучительном языке, что ранит слух.
Flowers of the end, their seed shall grow.
Прорастают семена цветов погибели.
Your breath shall be my coat,
Твоё дыхание станет моим плащом,
The underworld is, oh, so cold.
Ведь в загробном мире так холодно.
The dead don't feel chill,
Но мёртвые не чувствуют мороза,
But please, hold me warm.
Но, прошу, согрей меня в объятиях.
The awful night has gone; what lay before...
Кошмарная ночь прошла; что предстоит нам...
We can't remember.
Мы не можем вспомнить.
Even Morpheus has drowned in the lament
Даже Морфей утонул в горьких стенаниях
Of his own weeping shadow...
Собственной плачущей тени...
Х
Качество перевода подтверждено