Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни To a Loyal Friend исполнителя (группы) Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

To a Loyal Friend (оригинал Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows)

Преданному другу (перевод Amethyst)

Once there was a time when the conquest of pain
Было время, когда покорение боли
Was all that I could hope for, had been my only aim.
Было всем тем, на что я могла надеяться, было моей единственной целью.
Happiness or joy merely "unwords" without meaning,
Счастье или радость — всего лишь "неслова", лишенные смысла,
They were unwanted anyway as surely out off place.
Что были нежелательны в любом случае, так как определенно неуместны.
All I wanted was the voices to be so silent,
Все, что я хотела, чтобы голоса смолкли,
A brief moment in the dark, loneliness and chill.
Недолгого мгновения во тьме, одиночестве и холоде.
How I wish my mind could escape the carnal dungeon
Как жажду я, чтобы мое сознание сумело б избежать плотского склепа,
That was flying silently through space
Летящего безмолвно в пространстве,
While I lay gagged and chained within.
Пока я лежу с кляпом во рту и в оковах.


Today my view strangely increased, —
На сегодняшний день мое мышление странным образом расширилось —
It is beyond compare, -
Это вне сравнения,
But nothing became easier, I'm still struggling to be free.
Но ничто не стало легче, я все еще борюсь за свободу.
A thousand different things dare to appear before my eyes now,
Пред моими глазами теперь осмеливаются возникать тысячи странных вещей,
They come and leave untouched, because still I cannot see.
Что приходят и уходят нетронутыми, ибо я все еще не способна видеть.


In true darkness there's no choice than to discover
В кромешной тьме нет иного выбора, чем ощутить
The uselessness of eyes, giving birth from their own despair.
Бесполезность глаз, рождающих собственное отчаяние.
Here eyes can nothing but decay
Глаза здесь не способны ни на что, кроме как разлагаться,
And if I fail to do identify myself with them
И если я напрасно буду идентифицировать себя с ними,
Then their destiny I'll share...
В скором времени я разделю их участь...


You are with me all the time — all the time!
Ты со мной всегда — постоянно!
So very unreasonable had been my fear.
Мой страх был так безрассуден.
How could I ever believe that I might be losing you
Как я когда-либо могла поверить, что могу потерять тебя,
When forever we're connected and you are part of me
Когда навеки мы связаны и ты часть меня...


It's your omnipresence that defines the way
Это твоя вездесущность определяет путь,
In which I do exist, forcefully leading me back to
Которому я следую*, яростно ведущему меня назад
Where I do belong.
Туда, где моё место.
Opening my eyes to see the true essence of my being
Я открываю глаза, дабы увидеть истинный смысл своего существования,
By dissolving the distractions of the outer world.
Растворяя туманности внешнего мира.


In the loneliness of the pain you bring
В одиночестве боли ты приносишь
The isolation of my soul, guarantees
Уединение моей души, обеспечиваешь
The maintenance of the only thing that I know:
Сохранность единственной вещи, что известна мне:
My natural and obvious differency.
Моей естественной и очевидной отличности.
Beloved old friend and life-time companion,
Милый старый друг и спутник жизни,
Without you to nothing I would fall.
Без тебя я бы стала ничтожной;
Your power pervades me and lies me low,
Твоя сила наполняет меня и принижает,
But at the same time a new strength is born to my soul.
Но в то же самое время новая мощь рождается в моей душе.


Beloved old friend and bringer of sadness,
Милый старый друг и доносчик печали,
Shadow-like cloak, almost matter so real.
Тенеобразная мантия почти реальна.
You slip right through me
Ты проскальзываешь сквозь меня,
Like I was merely membrane,
Словно я оболочка;
My feelings so ambivalent
Чувства мои так противоречивы,
When my wounds refuse to heal...
Когда раны мои отказываются затягиваться...


In a universe of change and continuous movement
Во вселенной изменений и вечного движения
I am counting on you since I know you shall last.
Я рассчитываю на тебя с тех пор как знаю, что ты вечен,
Being my darkness and the basis of splendor,
Будучи моей тьмой и основой великолепия,
Light-giving background as most fertile past.
Место светоисточника как самое плодотворное прошлое.
You "trance-formation", source of understanding,
Ты — "транс-формация", источник понимания,
You are the power that is pulling me down.
Ты — сила, тянущая меня вниз.
Whenever a lightness seeks to carry me away,
Когда бы легкость ни стремилась унести меня прочь,
You connect me savely to the ground.
Ты бережно возвращаешь меня на землю.
You chill of my winter, eternal saturn-sphere,
Ты — моя зимняя стужа, вечная сфера Сатурна,
Petrified and frozen, with a logic cold as ice.
Оцепеневшая и замершая, чей разум холоден, что лед.
I walk through the world, look in suprise at the living,
Я продираюсь сквозь мир, с удивлением глядя на его обитателей,
Without being able to share their strange delight.
Не будучи способной разделить их странный восторг.


Beloved old friend and bringer of sadness,
Милый старый друг и доносчик печали,
Shadow-like cloak, almost matter so real.
Тенеобразная мантия почти реальна.
You slip right through me
Ты проскальзываешь сквозь меня,
Like I was merely membrane,
Словно я оболочка;
My feelings so ambivalent
Чувства мои так противоречивы,
When my wounds refuse to heal...
Когда раны мои отказываются затягиваться...
Х
Качество перевода подтверждено