Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Full Stop исполнителя (группы) Jeremy Zucker

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Full Stop (оригинал Jeremy Zucker)

Точка (перевод slavik4289)

You'll never see me to the core
Ты никогда не увидишь мою суть,
All the ways I've been before
Того разного меня, каким я был раньше.
You'll learn to see there's so much more to this
Ты научишься видеть, что здесь таится гораздо большее.


Can't you see I'm here all alone?
Разве ты не видишь, что я совсем один?
Can't you see I'm far from home?
Разве не видишь, что я далеко от дома?
Even when I'm dreamin' the most
Даже когда я весь в своих мечтах,
I keep my deepest fears too close
Я держу свои глубочайшие страхи слишком близко.
And I should know by now
И мне следовало бы уже понять,
It's better if I calm down
Что будет лучше, если я успокоюсь,
It's better if I lash out
Будет лучше, если сорвусь
Instead of clinging on to
Вместо того, чтобы цепляться за прошлое.
I wanna be with someone
Я хочу быть с кем-то,
I wanna feel somethin'
Я хочу что-то чувствовать
Instead of holdin' onto
Вместо того, чтобы держаться за,
Holdin' onto nothin' (Holdin' onto me)
Держаться за пустоту (Держаться за себя).


I can't believe we're so similar
Я не могу поверить, что мы так похожи,
Waitin' for the leaves to change
Ждём, когда сменится листва.
Wishin' I could be
Я так хочу быть,
Prayin' I could be the same
Молюсь, чтобы я мог быть тем же,
Give me that one—
Подари мне это...


Science can't explain the divine
Наука не может объяснить божественное,
I swear I get let down most times
Клянусь, я так часто разочаровываюсь.
Plato couldn't keep love in lines
Платон не смог описать любовь в строках,
So I keep tryin' and tryin' and tryin'
Поэтому я всё пытаюсь и пытаюсь,
But I'm not done
Но я ещё не закончил.


Will the solace in art fill the hole in my heart?
Сможет ли утешение в искусстве заполнить дыру в моём сердце?
Well, inside, I'm growing tired of conversations, ah
Что ж, внутри меня уже достали эти разговоры.
If I had a soul that was painted in gold
Будь моя душа окрашена золотом,
Then I'd keep draggin' it down in the dirt until I'm not wrong
Я бы волочил её по грязи, пока не оказался прав.
So assume
Я предположу,
We could both lie in the setting sun
Что мы могли бы оба лежать под заходящим солнцем.
I'll be on my way before we're done
Я буду ехать к тебе, пока между нами ещё не всё кончено.
Х
Качество перевода подтверждено