Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Himmel исполнителя (группы) Elif

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Himmel (оригинал Elif)

Рай (перевод Сергей Есенин)

Ist der Himmel für mich da?
Есть ли рай для меня?


Mein Gott, ich bitte um Vergebung!
Господи, я прошу о прощении!
Was soll ich sagen,
Что мне сказать,
Wenn sie fragen warum?
Когда они спрашивают почему?
Hab' für mich keine Erklärung
У меня нет объяснений.
Hab'n sie recht,
Правы ли они,
Wenn sie sagen, ich bin schuld?
Когда говорят, что я виновата?
Sie wollen sich streiten,
Они хотят поругаться
Nur weil ich sage,
Только потому, что я говорю,
Was ich fühl' und wer ich bin
Что чувствую и кем являюсь.
Lass mich nicht alleine
Не оставляй меня одну
Bismillahirrahmanirrahim
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! 1


Ich wollte es doch besser machen,
Я же хотела сделать лучше,
Doch konnt's nicht besser machen
Но не могла сделать лучше.
Es ist so, wie es ist,
Всё так, как есть,
Ich krieg' meine Haut nicht weggewaschen
Я не могу отмыть свою кожу.
Tausеnd Fragen, tausend Wünsche
Тысяча вопросов, тысяча желаний.
Ist mеin Leben eine Sünde?
Является ли моя жизнь грехом?


Ist der Himmel für mich da?
Есть ли рай для меня?
Ist da irgendwo ein Platz für mich?
Есть ли где-то место для меня?
Ist meine Seele wirklich schwarz
Действительно ли моя душа чёрная,
Oder bin ich einfach ich?
Или я – это просто я?
Denn was andres kann ich nicht
Ведь на что-то другое я не способна.
Gott, ich zähle schon die Tage,
Боже, я уже считаю дни,
Seit da jemand auf mich wartet
С тех пор как кое-кто ждёт меня.
Ist der Himmel für mich da?
Есть ли рай для меня?
Ist da irgendwo ein Platz für mich?
Есть ли где-то место для меня?


Wir sind doch alle so verschieden:
Мы же все такие разные:
Jedes Herz, jede Seele, jede Haut
Любое сердце, любая душа, любой цвет кожи.
Spielt es 'ne Rolle, wen wir lieben?
Играет ли роль, кого мы любим?
Sag, für wen machst du deine Tore auf?
Скажи, для кого Ты открываешь свои врата?
Hörst du meine Gebete?
Слышишь ли Ты мои молитвы?
Liege wach in mei'm Bett
Не могу заснуть в своей постели.
Was ist richtig, ich weiß es doch nicht
Я же не знаю, что является правильным.
Weißt du, nach diesem Leben
Ты знаешь, что после этой жизни
Will ich dahin, wo Mama jetzt ist?
Я хочу туда, где сейчас мама?


Ich wollte es doch besser machen,
Я же хотела сделать лучше,
Doch konnt's nicht besser machen
Но не могла сделать лучше.
Es ist so, wie es ist,
Всё так, как есть,
Ich krieg' meine Haut nicht weggewaschen
Я не могу отмыть свою кожу.
Tausend Fragen, tausend Wünsche
Тысяча вопросов, тысяча желаний.
War mein Leben eine Sünde?
Является ли моя жизнь грехом?


Ist der Himmel für mich da?
Есть ли рай для меня?
Ist da irgendwo ein Platz für mich?
Есть ли где-то место для меня?
Ist meine Seele wirklich schwarz
Действительно ли моя душа чёрная,
Oder bin ich einfach ich?
Или я – это просто я?
Denn was andres kann ich nicht
Ведь на что-то другое я не способна.
Gott, ich zähle schon die Tage,
Боже, я уже считаю дни,
Seit da jemand auf mich wartet
С тех пор как кое-кто ждёт меня.
Ist der Himmel für mich da?
Есть ли рай для меня?
Ist da irgendwo ein Platz für mich?
Есть ли где-то место для меня?


(Ist der Himmel für mich da?)
(Есть ли рай для меня?)





1 – басмала – исламский термин для обозначения фразы "бисмилляхи р-рахмани р-рахим" ("во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного"), с которой начинается каждая сура Корана (кроме девятой). Фразу произносят перед началом любого важного дела, с неё обычно начинают многие документы, составляемые мусульманами.
Х
Качество перевода подтверждено