Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freunde исполнителя (группы) Elif

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freunde (оригинал Elif)

Друзья (перевод Сергей Есенин)

Ich tu' so, als wenn wir Freunde wär'n,
Я делаю вид, что мы друзья,
Als wär' es mir egal, wie du mich ansiehst
Что мне всё равно, как ты на меня смотришь.
Ich tu', als gäb es uns nicht mehr
Я делаю вид, что больше нет "нас",
Dabei macht es mich kaputt, was du hier abziehst
Хотя меня убивает то, что ты уезжаешь.
Du hast kein'n Plan,
Ты не имеешь понятия,
Was mit mir grad passiert
Что со мной происходит,
Und ich ertrag' es nur, um dich nicht zu verlier'n
И я терплю это, чтобы не потерять тебя.
Und tu' so, als wenn wir Freunde wär'n
И делаю вид, что мы друзья,
Dabei weiß ich ganz genau,
Хотя точно знаю,
Ich krieg' das nicht hin, krieg's nicht hin
Что не смогу смириться, смириться с этим.


Ich hör' die Sprachnachricht von März,
Я слушаю мартовское голосовое сообщение,
Wo du mir sagst,
Где ты мне говоришь,
Ich fehl' dir so sehr,
Что скучаешь по мне так сильно,
Dass du es fast schon nicht mehr aushältst
Что больше не можешь терпеть.
Schon abgefahr'n, wie du jetzt mir fehlst
Обалдеть — как же я теперь скучаю по тебе!
Ich kenn' deine Narben,
Я знаю твои шрамы,
Alle Tattoos auf deiner Haut
Все татуировки на твоей коже.
Jetzt, wo du weg bist, hab' ich gecheckt,
Теперь, когда ты ушёл, я поняла,
Wie sehr ich dich brauch'
Как сильно в тебе нуждаюсь.
Ich les' die Nachricht vom Oktober,
Я читаю октябрьское сообщение,
Wo du mir schreibst: "Es ist over!"
Где ты мне пишешь: "Всё кончено!"


Und du kommst zu mir
И ты приходишь ко мне,
Und es ist fast wie früher
И всё, почти как раньше.
Nur dass du wieder gehst
Вот только ты снова уходишь
Und woanders schläfst
И где-то ещё спишь.


Ich tu' so, als wenn wir Freunde wär'n,
Я делаю вид, что мы друзья,
Als wär' es mir egal, wie du mich ansiehst
Что мне всё равно, как ты на меня смотришь.
Ich tu', als gäb es uns nicht mehr
Я делаю вид, что больше нет "нас",
Dabei macht es mich kaputt, was du hier abziehst
Хотя меня убивает то, что ты уезжаешь.
Du hast kein'n Plan,
Ты не имеешь понятия,
Was mit mir grad passiert
Что со мной происходит,
Und ich ertrag' es nur, um dich nicht zu verlier'n
И я терплю это, чтобы не потерять тебя.
Und tu' so, als wenn wir Freunde wär'n
И делаю вид, что мы друзья,
Dabei weiß ich ganz genau,
Хотя точно знаю,
Ich krieg' das nicht hin, krieg's nicht hin
Что не смогу смириться, смириться с этим.


Fällt's dir auf? Seit unsrem Break-up
Ты замечаешь? С момента нашего расставания
Siehst du mich nicht mehr ohne Make-up
Ты больше не видишь меня без макияжа.
Ich wechsel' siebenmal mein Outfit
Я поменяю семь раз свой наряд
Für die Party, wo du auch bist
За вечеринку, где бы ты ни был.
Ich kann nicht mehr pennen,
Я больше не могу спать,
Will alles verdrängen,
Хочу забыться,
Aber es klappt nicht,
Но не получается,
Weil ich an dich denke, egal wo ich bin,
Потому что думаю о тебе, где бы ни была,
Du in mei'm Kopf bist
Ты в моей голове.
Ich will nichts hör'n
Я ничего не хочу слышать
Von deiner Neuen,
О твоей новой девушке,
Doch sag', dass ich mich für dich freue
Но говорю, что рада за тебя.


Und du kommst zu mir
И ты приходишь ко мне,
Und es ist fast wie früher
И всё, почти как раньше.
Nur dass du wieder gehst
Вот только ты снова уходишь
Und woanders schläfst
И где-то ещё спишь.


Ich tu' so, als wenn wir Freunde wär'n,
Я делаю вид, что мы друзья,
Als wär' es mir egal, wie du mich ansiehst
Что мне всё равно, как ты на меня смотришь.
Ich tu', als gäb es uns nicht mehr
Я делаю вид, что больше нет "нас",
Dabei macht es mich kaputt, was du hier abziehst
Хотя меня убивает то, что ты уезжаешь.
Du hast kein'n Plan,
Ты не имеешь понятия,
Was mit mir grad passiert
Что со мной происходит,
Und ich ertrag' es nur, um dich nicht zu verlier'n
И я терплю это, чтобы не потерять тебя.
Und tu' so, als wenn wir Freunde wär'n
И делаю вид, что мы друзья,
Dabei weiß ich ganz genau,
Хотя точно знаю,
Ich krieg' das nicht hin, krieg's nicht hin
Что не смогу смириться, смириться с этим.


(Krieg's nicht hin)
(Смириться с этим)
(Ich tu' so, als wenn wir Freunde wär'n)
(Я делаю вид, что мы друзья)
(Dabei weiß ich ganz genau,
(Хотя точно знаю,
Ich krieg' das nicht hin)
Что не смогу смириться с этим)
Х
Качество перевода подтверждено