Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fort Knox исполнителя (группы) Elif

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fort Knox (оригинал Elif)

Форт-Нокс (перевод Сергей Есенин)

Denkst du nach, denk' ich voraus
Если ты думаешь вслед, то я наперёд.
Grad bist du schwach,
Если ты сейчас слаб,
Ich bau dich wieder auf, wieder auf
Я отстрою тебя, отстрою заново.
Dein Herz hat Mauern wie Fort Knox
Твоё сердце окружено стеной, как Форт-Нокс,
Und dein Vertrau'n ist nur noch Schrott
А твоё доверие — всего лишь хлам.
Lass mich mal rein, ich räume auf!
Впусти меня, я наведу порядок!


All dein Gepäck nehm' ich in Kauf
Со всем твоим багажом я мирюсь.
Rollst du bergab,
Если дела у тебя идут плохо,
Trag' ich dich wieder rauf, wieder rauf
Я подбадриваю тебя, подбадриваю снова.
Dein Blick ist schwer
Твой взгляд тяжёл,
Wie Panzerglas
Как пуленепробиваемое стекло.
Du warst mal leicht
Когда-то твоя жизнь была легка,
Und nicht so hart
И ты не был таким суровым.
Komm, lass mich rein, ich räume auf!
Впусти меня, я наведу порядок!


Wer hat dich so verletzt,
Кто тебя ранил настолько,
Dass du niemand mehr an dich ranlässt?
Что ты больше никого не подпускаешь к себе?


Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein
Я погружу тебя в свою любовь,
Bis zum Boden, bis du drin stecken bleibst
На самое дно, пока ты не застрянешь там.
Was zerbrochen ist, mach' ich wieder heil
То, что сломано, я восстановлю
Und tauch' dich tief
И погружу тебя
In meine Liebe, meine Liebe ein
В свою любовь, в свою любовь.


Oh, du weißt, du bleibst, du bleibst
О, ты знаешь, что останешься, останешься,
Und du wirst dich gut fühl'n
И тебе будет хорошо.
Du weißt, du bleibst bei mir
Ты знаешь, что останешься со мной,
Und du wirst dich gut fühl'n
И тебе будет хорошо.


Suchst du nach Zeil'n, hast du mein Wort
Если ты ищешь строки, у меня есть слово.
Gehst du verlor'n,
Если ты пропадаешь,
Bin ich dein sich'rer Ort, sich'rer Ort
То я твоё укромное место, укромное место.
Dein Weg zur Seele ist verstaubt,
Твой путь к душе запылён,
Ich zeig' dir neue Ziele auf
Я покажу тебе новые цели.
Lass mich mal rein, ich führ' dich raus!
Впусти меня, я выведу тебя отсюда!


Wer hat dich so verletzt,
Кто тебя ранил настолько,
Dass du niemand mehr an dich ranlässt?
Что ты больше никого не подпускаешь к себе?


Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein...
Я погружу тебя в свою любовь...


Ich schwör', ich spiel' keine Spiele,
Клянусь, я не играю в игры,
Ist alles ernst gemeint,
Всё серьёзно,
Denn meine Liebe wird deine Liebe sein
Ведь моя любовь будет твоей любовью...


Meine Liebe sein
Моей любовью,
Deine Liebe sein
Твоей любовью


Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein...
Я погружу тебя в свою любовь...
Х
Качество перевода подтверждено