Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Drowning Sun исполнителя (группы) Dreadful Shadows

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Drowning Sun (оригинал Dreadful Shadows)

Уходящее солнце (перевод Amethyst)

The wall is damp, a layer of mould is covering every joint
Каждая щель в сырой стене покрыта плесенью;
The pipes are leaking, it's dripping onto my ragged bed
Трубы текут, заливая по каплям мою старую кровать.
Minutes seem to be days and days are years,
Минуты тянутся словно дни, а дни — словно года.
So what am I waiting for?
Так чего же я жду?
Too many things have changed,
Столько всего изменилось.
Too many words have lost their sense
Столько слов потеряли свой смысл.


The days will be mine when rivers rise
Дни будут принадлежать мне, когда реки выйдут из берегов.
But now I'm stumbling on the edge of our life
А сейчас я подхожу к краю нашей жизни,
The last words to the drowning sun
Обращаясь с последними словами к уходящему солнцу.
The light was bright enough to believe
Свет был достаточно ярок, чтобы поверить,
That we could lose ourselves in feelings but we failed
Что мы могли раствориться в своих чувствах, но мы не сделали этого.
The last words to the drowning sun...
Последние слова к уходящему солнцу...


Today I reached the door with my last ounce of strength
Сегодня я из последних сил добрался до двери,
It was like opening secret gates to another world
Которые были словно незапертые тайные врата в другой мир.
The first time I've seen the sun again, since you passed away
И я впервые снова увидел солнце, с тех пор как ты исчезла.
My life without you can't be a life, a waste of time
Мою жизнь без тебя нельзя назвать жизнью, это всего лишь пустая трата времени.


The days will be mine when rivers rise
Дни будут принадлежать мне, когда реки выйдут из берегов.
But now I'm stumbling on the edge of our life
А сейчас я подхожу к краю нашей жизни,
The last words to the drowning sun
Обращаясь с последними словами к уходящему солнцу.
The light was bright enough to believe
Свет был достаточно ярок, чтобы поверить,
That we could lose ourselves in feelings, but we failed
Что мы могли раствориться в своих чувствах, но мы не сделали этого.
The last words to the drowning sun...
Последние слова к уходящему солнцу...
(2х)
(2 раза)
Х
Качество перевода подтверждено