Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mein Leben Ohne Mich исполнителя (группы) Adel Tawil

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mein Leben Ohne Mich (оригинал Adel Tawil)

Моя жизнь без меня (перевод Сергей Есенин)

Du lebst mein Leben ohne mich,
Ты проживаешь мою жизнь без меня,
Gibt's da ein Leben ohne dich?
А есть ли жизнь без тебя?


Wie oft, wie oft hab' ich
Сколько раз, сколько раз я
Dir meine Flügel geschenkt,
Дарил тебе свои крылья,
Für dich all deine Lügen verdrängt,
Вытеснял для тебя всю твою ложь,
Gegen alle Geister gekämpft,
Боролся с твоими призраками
Umsonst alle Kugeln auf mich gelenkt?
И бескорыстно переводил огонь на себя?
Wie oft bin ich für unsre Liebe gesprung'n?
Сколько раз я разрывался ради нашей любви?
Wie oft hab' ich nur für dich gesung'n?
Сколько раз пел для тебя?
Ich hab' das Beste aus mir gemacht
Я проявил все свои лучшие качества –
Für was?
Для чего?


Du lebst mein Leben ohne mich,
Ты проживаешь мою жизнь без меня,
Gibt's da ein Leben ohne dich
А есть ли жизнь без тебя
Für mich?
Для меня?
Du lebst mein Leben ohne mich
Ты проживаешь мою жизнь без меня,
Es ist so anders ohne dich
Всё по-другому без тебя
Für mich, für mich
Для меня, для меня.


Wie laut, wie laut hab' ich
Как громко, как громко я
Dein'n Namen verkündet?
Произносил твоё имя?
Und dir Herzen angezündet?
Как сильно разжёг огонь в твоём сердце?
Für dich strahlten die größten Hall'n
Для тебя сияли огромнейшие залы,
Und jetzt lässt du das alles fall'n
А теперь ты отказываешься от всего этого.
Für uns gab es den ganz, ganz großen Plan
У нас были большие планы,
Das war doch eigentlich schon alles klar
Всё же было уже ясно,
Und du ertränkst alles in Benzin
А ты топишь всё в бензине
Und zündest es an
И поджигаешь.


Du lebst mein Leben ohne mich...
Ты проживаешь мою жизнь без меня...


Wie oft, wie oft hab' ich nur für dich gesiegt
Сколько раз, сколько раз я побеждал для тебя
Und den Wind in deinen Haar'n geliebt?
И любил, как ветер развевает твои волосы?
Ein Palast aus Diamant verbrannt
Бриллиантовый дворец сгорел,
Unser Name wie aus Sand
А мы развеялись, как песок.
Wie oft hab' ich dich gerufen im Schlaf?
Сколько раз я звал тебя во сне?
Du bist weg und ich bin immer noch da
Ты ушла, а я всё ещё здесь,
Und nein, ich bin noch immer nicht gern allein
Нет, я по-прежнему не люблю одиночество –
Wozu? Wozu?
Для чего оно? Для чего оно?


Du lebst mein Leben ohne mich...
Ты проживаешь мою жизнь без меня...
Х
Качество перевода подтверждено