Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wolf and Raven исполнителя (группы) Sonata Arctica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wolf and Raven (оригинал Sonata Arctica)

Волк и ворон (перевод Аня Синицина из Новосибирска)

Grant me a wish, my master
Даруй мне желание, хозяин,
Take heed of me
Обрати на меня внимание.
I have been loyal servant
Я был верным слугой,
Heartfelt, humble
Искренним и скромным.


Gave up — what belongs to me
Отказался от того, что принадлежит мне,
Gave up my greed
Отказался от своей алчности.
My self-examination
Моё самосозерцание
Made me see, to be me
Помогло увидеть собственный путь.


I am now like Judas, done
Теперь я конченый, как Иуда,
Ashamed of what I've become
Стыжусь того, чем я стал,
Fear for life I wear as a ring
В непрерывном страхе за жизнь. 1
To bask in your favor,
Чтобы купаться в твоей милости,
I will kill the king
Я убью короля.


You say I am invincible
Ты сказал, что я непобедим,
I cannot die,
Что я бессмертен.
I know, but anyway
Я знаю это, но всё равно
The words, they maim me
Эти слова калечат меня.


Grant me a wish, my master
Даруй мне желание, мой хозяин
Compassion, please
Смилуйся надо мной!
I'd like to be a human
Я хочу быть человеком...
...maybe one day
Хотя бы один день.


I am now like Judas, done
Теперь я конченый, как Иуда,
Ashamed of what I've become
Стыжусь того, чем я стал,
Fear for life I wear as a ring
В непрерывном страхе за жизнь.
To bask in your favor,
Чтобы купаться в твоей милости,
I will kill the king
Я убью короля.


Entreaty: Let me go
Мольба: Позволь мне уйти,
Master, I hate you so
Хозяин, как я тебя ненавижу!
How can I sleep my nights
Как я могу спать спокойно,
When my whole being cries
Когда всё моё естество кричит?


I tried to be like everyone
Я пытался быть как все,
Open my soul
Открыть душу.
But what I had to give
Но то, что мне пришлось отдать,
Resulted loathing
Привело к ненависти.


Enchanted by the power
Очарованный властью,
Licked by the grace
Обласканный 2 милостью,
One beautiful black flower
Один прекрасный черный цветок
Were the end of the human race
Есть конец рода людского.


With pride now face my faith
А теперь с гордостью узри мою веру,
King and Queen now lie in state
Король и Королева выставлены для торжественного прощания.
This fear of life I wear as a ring
Пребывая в непрерывном страхе за жизнь,
I bask in your favor,
Я купаюсь в твоей милости.
I have killed the king
Я убил короля.


Entreaty: Let me go
Мольба: Позволь мне уйти,
Master, I hate you so
Хозяин, как я тебя ненавижу!
How can I sleep my nights
Как я могу спать спокойно,
When my whole being cries
Когда всё моё естество кричит?


I had a nightmare
Мне приснился кошмар:
The Wolf eating The Raven
Волк поедал Ворона.


Entrails of life on my plate
Внутренности жизни на моей тарелке –
And I ate 'em..
И я съел их...


Interested in what I see
Тебе интересно, что я вижу?
Try that Rorschach test on me
Проведи на мне тест Роршаха. 3
Have you seen the beauty of the
Ты видел красоту
Enticing beast
Соблазнительного зверя?


[2x:]
[2x:]
Entreaty: Let me go
Мольба: Позволь мне уйти,
Master, I hate you so
Хозяин, как я тебя ненавижу!
I cannot sleep my nights
Как я могу спать спокойно,
When my whole being cries
Когда всё моё естество кричит?







1 – контекстуальный перевод. В оригинале: Страх за жизнь я ношу, как кольцо.

2 – в оригинале: облизанный.

3 – психодиагностический тест для исследования личности, разработанный швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом. Применяется для исследования психики и её нарушений. Также известен под названием "пятна Роршаха". В этом тесте испытуемому предлагается дать интерпретацию десяти симметричных относительно вертикальной оси чернильных клякс.
Х
Качество перевода подтверждено