Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни In Tenebris исполнителя (группы) Rhapsody Of Fire

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

In Tenebris (оригинал Rhapsody Of Fire)

Во Тьме (перевод Валерий Козин)

[Chorus:]
[Припев:] **
Tenebra, tenebra... domina!
Тьма вокруг, Тьма вокруг... всё царит!
Tenebra, tenebra... danna me!
Тьма меня, Тьма меня... проклянёт! 1


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Let me open the dark portal
Дай открыть мне портал чёрный
And so cross the crypts of ghostland... now...
Земель Духов крипты пресечь... сейчас!..


[Chorus:]
[Припев:] **
Tenebra, tenebra... domina!
Тьма вокруг, Тьма вокруг... всё царит!
Tenebra, tenebra... danna me!
Тьма меня, Тьма меня... проклянёт!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Let me see his face...
Дай увидеть его лицо...
Furia cieca, caos in me...
Слепа ярость, хаос во мне... **
Demoni...
Демоны...
Lead me to your horned beast named king...
Ведите к рогатому монстру, к царю...
I will call my fire, air, earth
Призову огонь, ветер, земли,
The oceans' waters... to stop inferno's breath!
Чёрные слёзы пролью... чтоб ада дыханье остановить! 2


[Chorus Outro:]
[Припев:] **
Tenebra, tenebra... domina!
Тьма вокруг, Тьма вокруг... всё царит!
Tenebra, tenebra... danna me!
Тьма меня, Тьма меня... проклянёт!
Tenebra... libera me!
Тьма меня... освободи! 3





* – И вот, мы приближаемся к окончанию Саги. Окончание предыдущей главы – "Rain of a Thousand Flames" – поставило чёткую и бесповоротную точку в битве между злом и добром: Ливень Тысячи Огней уничтожил всё, что могло хоть как-то противостоять Акрону с Изумрудным Мечом, Королеве Мёртвых, Тёмному волшебнику Ванкару и Теневому Лорду Чёрной Горы Даргору... Так думают силы зла. Но они не смогли уничтожить самое сильное и самое главное – пылающее сердце Воина Льда, Избранного из Лоргарда, Северного Воителя. А с ним они не смогли уничтожить и бесконечную силу духа людей Зачарованных Земель... Всё потеряно и все войны проиграны, но Зачарованные Земли во главе с Воином Льда не побеждены. После того, как Избранному удалось сбежать из пещер Харгора к реке Айгор, тот направился к Лесу Единорогов. Там он некоторое время побыл, заглушая невероятный ужас и муки Харгора своей жаждой мести, прежде чем прибыть в Элгард. Там Воин Льда был принят местными как истинный герой, особенно Арезиусом. Всё это произошло на стыке весны и лета. Северный Воитель был крайне слаб после Харгора, находился на пределе своих ментальных и физических возможностей – видимо, лишь воля высших сил и чистая жажда мести Тёмному Лорда удерживали Воина Льда от смерти. Всё лето Арезиус Элгардский, на время забравший к себе Избранного, пытался Его вылечить всей возможной магией, которую он знал. Под конец лета Арезиусу удалось привести Воина Льда в чувства и залечить раны хотя бы до того уровня, чтобы Избранный мог вновь пойти в бой. И под конец же лета в Элгард приходят ужасающие новости: Битва за Эльнор и Торальд была полностью проиграна, два сестринских города лежат в руинах, а король Эльнора и Торальда пал, борясь с демонами. Узнав эти новости, Воин Льда был переполнен ещё более сильного гнева – Его крик чистой души был слышен по всем Зачарованным Землям. Все эти муки, потрясения: смерть Тароса, Айрин, Арвальда, падение Анцелота, Эльнора и Торальда, поражение в Битве за Эльнор и Торальд – всё это оставило непоправимый шрам на разуме и душе Избранного из Лоргарда. Что-то меняется внутри Воина Льда...

** – Данная песня содержит строки на итальянском и латыни, которые призваны придать тексту ещё больший пафос, так что при пении рекомендуется использовать оригинальные строки

*** – Примечание переводчика. И вот мы здесь. Честно, я не думал, что приду к этому альбому – он и "Rain of a Thousand Flames" казались мне какими-то слишком жестокими, мне больше нравились спокойные первые два (ну в совсем крайнем случае три) альбома, где по сюжету были одни только Триумфы Волшебной Стали и совсем немного потерь. Но я пришёл к этому альбому. Стоит заметить, что перевод "Rain of a Thousand Flames" был сделан мной только как "мост" между "Dawn of Victory" и "Power of the Dragonflame". Так зачем же я проделал работу (стоит признать, небольшую, но просто так я бы её не делал вовсе) ради перевода этого альбома с сохранением сюжетной линии? Всё дело в концовке Саги. Честно, я буду ещё много нахваливать концовку непосредственно в финальной песне, но стоит отметить, что "Gargoyles, Angels of Darkness" вызвала у меня столько же (если не гораздо больше) эмоций, сколько я испытал после просмотра "Хоббита" и "Властелина Колец" вместе взятых. К чему я упоминаю это здесь, а не в финальной песне или иной другой? Потому что данная "In Tenebris" поётся полностью от лица Воина Льда. Это стоит запомнить и тогда концовка будет полностью понятна.

1 – И вот, мы приближаемся к концу Саги об Изумрудном Мече. Битва за Эльнор и Торальд поставили итог, точку, объявили конец в противостоянии добра и зла в Зачарованных Землях – зло во главе с Тёмным Лордом Акроном победило...

2 – Воин Льда желает встретиться лицом к лицу с рогатым царём, злом во плоти, Тёмным Лордом Акроном, чтобы призвать все силы мира и окончить его правление раз и навсегда, ради славы и добра в Зачарованных Землях!

3 – Но Воин Льда и страдает, видя все те ужасы, принесённые Акроном и Ливнем Тысячи Огней. Он просит тьму оставить его, прекратить её вечные злодейства. Но мириться теперь со злом Акрона Воин Льда не собирается – что-то меняется в Северном Воителе...
Х
Качество перевода подтверждено