Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Heroes of the Lost Valley исполнителя (группы) Rhapsody Of Fire

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Heroes of the Lost Valley (оригинал Rhapsody Of Fire)

Герои Потерянной Долины** (перевод Валерий Козин)

[Part I: Entering the Waterfalls' Realm]
[Часть I: Входя в Мир Водопада]


[Instrumental]
[Инструментал и звуки природы]


[Part II: The Dragons Pride]
[Часть II: Гордость Дракона]


[Spoken – Aresius]
[Речь Арезиуса]
"Yes, mighty warrior...
"Да, славный Воин...
What you hear now are the suffering voices
То, что ты сейчас слышишь - это страдающие голоса
Of all the heroes that crossed these lands before you.
Всех тех героев, кто пересекал эти земли до тебя.
They ended their quest tragically but their thirst for victory is still alive
Они окончили свой путь трагически, но их жажда побед всё ещё жива
And breathes through these ancient rocks corroded by the fury of the wind.
И дышит сквозь эти древние камни, разрушенные под гневом ветров.
Their pride now rides with you..."
Их гордость теперь в пути с тобой!"





* И вот, первая часть моей любимой парной песни (вступление + основная) из всех дискографии группы. Данная песня затрагивает собой сюжет "Wisdom of the Kings": Воин Льда, наконец преодолев Врата из Слоновой Кости входит в прекраснейший из миров - Мир Водопада, прозванный так в честь большого водопада, который встречает всех входящих. Зелёные поля и луга предстают пред Героем, цветы радуют глаз, а леса напоминают родной Алгалорд. Мир Водопада очаровывает Избранного из Лоргарда, но тот вовремя вспоминает напутствие доброго мага Арезиуса из Элгарда: "Всё может скрывать в себе ад". Как только Воин Льда осознаёт это, чары спадают с него мгновенно и перед ним предстаёт истинный облик Мира Водопада, самого сердца Земель Хаоса: коричневые пустоши, лишь иногда сменяющиеся на мёртвые леса и острые, уродливые скалы. Тяжёлые фиолетовые тучи закрывают собой любой солнечный свет, столь любимый Северным Воителем. Пройдя некоторое время вглубь этих проклятых мест, Герой начинает слышать ужасный плач, рёв исходящий словно из самой земли. Герой сам понял, что это было, а нам растолковал всё летописец Арезиус: это место - кладбище героев, всех тех, кто дерзнул понадеяться на обретение легендарного Изумрудного Меча, вершителя войн и хранителя мира. Все они погибли прямо здесь, в месте, зовущимся Потерянной Долиной. И хотя их тела уже давно сгнили, а доспехи заржавели, сама природа, сами их души всё ещё не сломлены и жаждут победы. Воин Льда исполнит последнюю волю всех этих павших воинов - с гордостью и славой сотен воинов он продолжит свой путь за легендарным Мечом!

** Стоит отметить, что "Lost" в названии может переводиться и как "Потерянной", и как "Забытой". Оба варианта одинаково хорошо подходят для перевода в данном случае, однако в переводе было использовано "Потерянной", т.к. долина действительно является потерянной, ведь, ограничиваясь словами, в Мир Водопада уже давно никто не входил. Также это место можно было бы назвать и "Долиной Потерь", ведь именно здесь все герои погибли под натиском местных тёмных сил, потеряв возможность лично сразить тьму, держа в руках легендарный Изумрудный Меч. В следующем переводе уже будет использоваться "Забытой Долины" исключительно из ритмических соображений - оба варианта перевода равнозначны в данном случае




Heroes of the Lost Valley
Герои Забытой Долины (перевод Надежда Ковина из Новобелокатаян)


[Part I: Entering the Waterfalls Realm]
[Часть 1: Вход в Царство Водопадов]


[instrumental]
[инструментальный]


[Part II: The Dragons Pride]
[Часть 2: Гордость драконов]


"Yes, mighty warrior... What you hear now are the suffering voices of all the heroes that crossed these lands before you. They ended their quest tragically but their thirst for victory is still alive and breathers through these ancient rocks corroded by the fury of the wind. Their pride now rides with you..."
"Да, могучий воин... То, что ты сейчас слышишь — страдающие голоса всех героев, которые пересекли эти земли до тебя. Их поиски закончились трагически, но их жажда победы все еще жива и дышит в этих древних скалах, разъедаемых яростью ветра. Их гордость теперь мчится с тобой ... "




Heroes of the Lost Valley
Heroes of the Lost Valley (перевод Поркшеян Маркос aka BARON)


Part I: Entering the Waterfalls Realm
Часть 1. В царстве Водопадов
[instrumental]
(Инструментальная композиция)


Part II: The Dragons Pride
Часть 2. Гордость дракона
Yes, mighty warrior... What you hear now are the suffering voices of all the heroes that crossed these lands before you. They ended their quest tragically but their thirst for victory is still alive and breathers through these ancient rocks corroded by the fury of the wind. Their pride now rides with you!
Да, могучий воин ! То, что ты слышишь сейчас — страдания всех героев, которые проезжали здесь когда-то. Они бесславно закончили свой путь, но их воля к победе все ещё жива и витает среди этих старых скал, потрепанных яростью ветра. Их гордость теперь с тобой!
Х
Качество перевода подтверждено