Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eternal Glory 2 исполнителя (группы) Rhapsody Of Fire

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eternal Glory 2 (оригинал Rhapsody Of Fire)

Вечная Слава (перевод Валерий Козин)

[Instrumental]
[Инструментал]


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Echoes of terror in this old land
Ужаса эхо в древней земле,
I see the result of their quest
Я вижу итог их путей:
Skulls of old heroes lie everywhere
Старых героев здесь черепа,
In this mystical place
Всюду в странном месте. 1


[Pre-Chorus 1:]
[Распевка 1:]
Dust in their eyes, dust in my pride
Пыль в их глазах, чести моей –
In this infinite journey to the ancient sword
Вот каков вечный путь за древним тем Мечом! 2


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I can hear their lament between these rocks
Их я слышу плач между тех камней,
The whisper on an angry ghost
Как шепчет мне дух гневный, что
He speaks for them all trapped on this lost world
В потерянном мире заточены,
I am their very last hope
Я их последний всех шанс 3


[Pre-Chorus 2:]
[Распевка 2:]
To ride from hell free once again
Покинуть ад, вольными стать,
To break the chains from a bloody past for my victory
Сорвать кровавой судьбы цепи для моих побед! 4


[Chorus:]
[Припев:]
Eternal glory ride fast to me
Вечная слава, ко мне спеши,
Pound in my heart for the Algalord kings
В сердце стучи ты за весь Алгалорд!
Eternal glory spread your wide wings
Вечная слава, крылья расправь!
Fly and forever lead my holy steel
Лети и вечно веди святую сталь! 5


[Verse 3:]
[Бридж:]
I'll fight I'll cry for your silence, your name
Сражусь, всплакну за покой, и за честь!
You'll live through me I will end all your pain
Живите мной – я окончу всю боль 6
For the swan in the lake the bird on the tree
За лебедя в пруду, за птицу на ветви, 7
The peace for my beloved lands
За мир в столь любимой земле!


[Instrumental]
[Инстурментал] 8


[Bridge:]
[Распевка:]
The black king is near and Algalord calls
Король Тьмы идёт, зовёт Алгалорд –
So heroes of the lost valley raise all your voice
Герои Забытой Долины, вскрикните вновь! 9


[Chorus:]
[Припев:]
Eternal glory ride fast to me
Вечная слава, ко мне спеши,
Pound in my heart for the Algalord kings
В сердце стучи ты за весь Алгалорд!
Eternal glory spread your wide wings
Вечная слава, крылья расправь!
Fly and forever lead my holy steel
Лети и вечно веди святую сталь!
Eternal glory ride fast to me
Вечная слава, ко мне спеши,
Pound in my heart for the Algalord kings
В сердце стучи ты за весь Алгалорд!
Eternal glory spread your wide wings
Вечная слава, крылья расправь!
Fly and forever lead my holy steel
Лети и вечно веди святую сталь!


[Instrumental]
[Инструментал] 10





* – Данная песня напрямую продолжает "Heroes of the Lost Valley". Воин Льда рассеивает чары Мира Водопада и пред ним предстаёт ужасное сердце Земель Хаоса. Пройдя некоторое время вглубь этих мест, он приходит в долину, где слышит голоса духов, страдающих, но жаждущих побед даже не смотря на свою смерть. Воин Льда даёт духам клятву, что если они продолжат путь вместе с ним и помогут ему, то разделят вместе с ним победу над Тёмным Лордом. Радостные от того, что их спасли от агонии смерти, они продолжают свой путь с Избранным из Лоргарда, ныне несущим с собой славу и гордость сотен павших лордов – героев Потерянной Долины!

** – А вот и она. Моя любимая песня из ВСЕЙ тридцатилетней дискографии Rhapsody of Fire. Если подумать, то исключительно из-за этой песни я решил вернуться к переводам этой группы, включая недавний перевод альбома "Dawn of Victory" и нынешний перевод "Symphony of Enchanted Lands". Интересно отметить, что данная песня, по сути – одна большая прямая речь Воина Льда, ведь всё, включая куплеты и припевы, говорится непосредственно от Его лица. Также, думаю, ни для кого не секрет, что эта песня ну очень похожа на то, как Арагорн призвал Армию Мёртвых во "Властелине Колец" Толкина

1 – И вот, преодолев заклятие Мира Водопада, Воин Льда продолжает путь. В какой-то момент, он замечает безжизненную долину, заполненную булыжниками и черепами. Северный Воин понимает, что это – кладбище всех тех героев, которые не смогли достигнуть легендарного Изумрудного Меча

2 – Избранный из Лоргарда поражён таким ужасным пейзажем: давно запылившиеся скелеты былых героев, забытых и потерянных, покрывали собой землю этой Долины. Воин Льда чувствует, как сама Его честь так же покрывается пылью, оскверняется от этих видов. Он понимает, что Его путь за Изумрудным Мечом будет далеко не таким простым, как он думал

3 – Но вот, спустя некоторое время Воин Льда начинает слышать голоса. Это духи тех самых героев рыдают в агонии. "Путь их окончился трагически, но их жажда победы всё ещё жива и дышит сквозь эти камни, разрушенные яростью ветра", – писал Арезиус.

4 – Один из духов обращается к Избранному из Лоргарда, что Он их последний шанс на то, чтобы осуществить мечту, чтобы преодолеть окружающий ад, чтобы пойти поперёк судьбы ради бессмертной, вечной славы!

5 – Воин Льда, пылающий гневом на тёмные силы за смерть всех этих героев и желающий помочь всем им, взывает к их вечной славе и просит их вечно вести Его святой меч!

6 – Воин Льда соглашается помочь Героям Потерянной Долины, он обещает прекратить их страдания и довести их за собой к победе над Тёмным Лордом

7 – А вот тут следует остановиться, слегка отойти от основного повествования и накинуть немного спойлеров. Если мы вспомним песню "Land of Immortals", то вспомним, что там говорилось о том, что за Вратами из Слоновой Кости покоятся истинные герои. После мы вспоминаем, что Айрин, возлюбленная Арвальда, короля Анцелота, также отправилась в загробную жизнь в небеса за некими мистическими Вратами, где буквально идентично упоминался лебедь в пруду и птицы на деревьях. Используя также то, что Земли Хаоса и Мир Водопада уж очень часто называют адом, а повсюду ходят живые мертвецы и демоны, можно предположить, что Мир Водопада – ни что иное, как буквально ад на земле. А вот рай, видимо, в сеттинге находится буквально где-то в небе. Данная теория неплохо объясняет такое обилие вмешательство потусторонних сил и магии в жизнь Зачарованных Земель, объясняет то, как Лорд Грома и прочие божества так легко общаются с некоторыми существами сеттинга (к примеру, в "Lord of the Thunder" или "The Mighty Ride of the Firelord"). Также становится понятен примерный механизм того, как определяется, кто и куда попадает: чистые душой, умершие вне Врат из Слоновой Кости, попадают за Врата Мистики на небеса и живут вполне счастливо оставшуюся вечность; создания тьмы и ужасные люди, погибшие вне Врат из Слоновой Кости, попадают в Мир Водопада и постепенно превращаются в демоном или живых мертвецов, теряя разум и душу; герои, которые смогли собрать три Ключа Мудрости и погибли за Вратами из Слоновой Кости, теряют тела и обретают вид духов, которые так же испытывают агонию, присущую Миру Водопада, однако сохраняют свою личность и разум. Однако, Зачарованные Земли раскрываются не только в Саге об Изумрудном Мече, но и в Саге о Тёмной Тайне, причём там раскрываются как раз такие фундаментальные моменты и древняя история, так что вот эта теория загробной жизни в сеттинге может оказаться неверной, пока автор перевода не станет разбирать Сагу о Тёмной Тайне

8 – И вот, Воин Льда огласил свою клятву Героям Потерянной Долины. На некоторое время музыка прекращается, словно духи, мучавшиеся несколько столетий, наконец обрели покой, но потом гитара начинает завывать – павшие лорды Потерянной Долины не намерены оставлять свой путь, ведь вечная слава и победа над тьмой – их призвание, даже если они погибли. "Герой не проиграет, будучи просто убитым!"

9 – Воин Льда взывает к готовым отправиться в путь Героям Потерянной Долины: ради победы над Лордом Тьмы Акроном, ради спасения Зачарованных Земель Избранный Громом приказывает мёртвым вновь издать воинский победоносный клич!

10 – И вот, носящий славу, силу и гордость сотен павших лордов Потерянной Долины Воин Льда наконец покидает упокоенную землю, продвигаясь всё глубже и глубже в самое сердце тьмы...




Eternal Glory 2
Вечная слава 2*** (перевод Надежда Ковина из Новобелокатая)


Echoes of terror in this old land
Эхо террора на этой старой земле,
I see the result of their quest
Я вижу результат их поисков.
Skulls of old heroes lie everywhere in this mystical place
Черепа старых героев лежат повсюду в этом мистическом месте,
Dust in their eyes, dust in my pride
В их глазах пыль, и моя гордость запылилась
in this infinite journey to the ancient sword
В этом бесконечном путешествии к древнему мечу.


I can hear their lament between these rocks
Я слышу их плач между скалами,
the whisper on an angry ghost
Шепот злого призрака,
he speaks for them all trapped on this lost world
Он говорит о них, застрявших в этом потерянном мире.
I am their very last hope
Я — их самая последняя надежда,
to ride from hell free once again
Чтобы покинуть ад, снова освободиться
to break the chains from a bloody past for my victory
И разорвать цепи кровавого прошлого ради моей победы.


Eternal glory ride fast to me
Вечная слава, овладей мной быстрей,
pound in my heart for the Algalord kings
Мое сердце бьется ради королей Алгалорда.
Eternal glory spread your wide wings
Вечная слава, расправь свои широкие крылья,
fly and forever lead my holy steel
Лети и вечно направляй мою святую сталь.


I'll fight I'll cry for your silence your name
Я буду бороться, буду оплакивать твое забвение, твое имя.
You'll live through me I will end all your pain
Ты переживешь меня, я покончу со всей твоей болью.
for the swan in the lake the bird on the tree
За лебедя в озере, птицу на дереве,
the peace for my beloved lands
За спокойствие для моих любимых земель.
The black king is near and Algalord calls
Черный король рядом, и Алгалорд призывает,
so heroes of the lost valley raise all your voice
Так что, герои потерянной долины, возвысьте твой голос!


Eternal glory ride fast to me
Вечная слава, овладей мной быстрей,
pound in my heart for the Algalord kings
Мое сердце бьется ради королей Алгалорда.
Eternal glory spread your wide wings
Вечная слава, расправь свои широкие крылья,
fly and forever lead my holy steel
Лети и вечно направляй мою святую сталь.





*** песня с альбома "Symphony of Enchanted Lands"
Х
Качество перевода подтверждено