Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Lobster Quadrille* исполнителя (группы) Franz Ferdinand

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Lobster Quadrille* (оригинал Franz Ferdinand)

Омаровая кадриль (перевод Lisa)

"Will you walk a little faster?"
"Не могла бы ты идти чуть быстрее?"
Said a whiting to a snail,
Говорил мерланг* улитке,
"There's a porpoise close behind us,
"За нами идет морская свинка
And he's treading on my tail.
И всё время наступает мне на хвост.
See how eagerly the lobsters
Посмотри-ка, как энергично омары
And the turtles all advance!
И черепахи плывут вперёд!
They are waiting on the shingle -
Они ждут, сидя на гальке —
Will you come and join the dance?
Быть может ты прийдешь и присоединишься к танцу?


Will you, won't you, will you,
Присоединишься или нет, присоединишься
Won't you, will you join the dance?
Или нет, присоединишься ли ты к танцу?
Will you, won't you, will you,
Присоединишься или нет, присоединишься
Won't you, won't you join the dance?"
Или нет, разве ты не присоединишься к танцу?"


"You can really have notion
"На самом деле, ты только представь,
How delightful it will be
Как восхитительно всё будет,
When they take us up and throw us,
Когда нас подхватят и бросят
With the lobsters, out to sea!"
Вместе с омарами к морю!"
But the snail replied, "Too far, too far!"
Но улитка ответила: "Слишком далеко, слишком далеко"
And gave a look askance -
И подозрительно на него посмотрела —
Said he thanked the whiting kindly,
Говорят, она любезно поблагодарила мерланга,
But he would not join the dance.
Но так и не присоединилась к танцу.


Would not, could not, would not,
Не присоединилась, нет, не присоединилась,
Could not, would not join the dance.
Нет, не присоединилась к танцу.
Would not, could not, would not,
Не присоединилась, нет, не присоединилась,
Could not, could not join the dance.
Нет, нет, не присоединилась к танцу.


"What matters it how far we go?"
"Разве важно, как мы далеко?"
His scaly friend replied,
Ответил её чешуйчатый друг,
"There is another shore, you know,
Есть ещё один берег, как ты знаешь,
Upon the other side.
На другой стороне,
The further off from England
Подальше от Англии
The nearer is to France -
И поближе к Франции,
Then turn not pale, beloved snail,
Затем кружись без устали, милая улитка,
But come and join the dance."
Но всё же присоединяйся к танцу"


"Will you, won't you, will you,
"Присоединишься или нет, присоединишься
Won't you, will you join the dance?
Или нет, присоединишься ли ты к танцу?
Will you, won't you, will you,
Присоединишься или нет, присоединишься
Won't you, won't you join the dance?"
Или нет, разве ты не присоединишься к танцу?"






*рыба семейства тресковых




Х
Качество перевода подтверждено