Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Misery and Famine исполнителя (группы) Bad Religion

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Misery and Famine (оригинал Bad Religion)

Нищета и голод (перевод Сергей из Нижнего Новгорода)

So proud a history, replete with sanctity,
Так горд историей, переполнен святостью,
Orbs in their harmony, they sing their code to me.
Небесные светила в свой гармонии поют мне свою коду.
Have you ever heard yourself in the orbit that you're in?
Вы когда-нибудь слышали на какой орбите вы находитесь?
The terse, oppressive blanket that's instilled here by our spin.
Лаконичный, угнетающий покров, внедрённый сюда нашим вращением.


It's misery and famine, it's a force we cannot see,
Нищета и голод — это сила, которую мы не видим.
Misery and famine, it compels us naturally.
Нищета и голод подчиняют нас естественно.
Misery and famine, great ellipse, we bend to thee,
Нищета и голод, большой эллипс, мы склоняемся перед тобой.
Misery and famine, just accept your vagrancy.
Нищета и голод, просто смиритесь со своим бродяжничеством.


Others who bear no name, who feel that life's a game,
Другие, у которых нет имени, которые считают, что жизнь — это игра,
My verse they will defame, we suffer all the same.
Мой стих они опорочат, мы всё равно страдаем.
They pay no regard to their position or their speed,
Они не обращают внимания на своё положение или скорость,
But the firmament still covers them with its malevolent seed.
Небосвод до сих пор покрывает их своим зловещим семенем.


It's misery and famine, it's a force we cannot see,
Нищета и голод — это сила, которую мы не видим.
Misery and famine, it compels us naturally.
Нищета и голод подчиняют нас естественно.
Misery and famine, great ellipse, we bend to thee,
Нищета и голод, большой эллипс, мы склоняемся перед тобой.
Misery and famine, just accept your vagrancy.
Нищета и голод, просто смиритесь со своим бродяжничеством.


You look for meaning in things no one comprehends,
Вы ищете смысл в том, чего никто не понимает,
You feel no affinity to the rabble we're in,
Вы не чувствуете близости со сбродом, с которым мы находимся.
Sources of inquiry have nothing to portend,
Источники информации ничего не предвещают,
They will perplex us all until the coming end, until the coming end.
Они будут сбивать нас с толку до самого конца.


A feeling of despair, hungry and full of care,
Чувство безысходности, голодные и полные забот,
We resent everywhere the fortune that we share.
Мы везде возмущены богатством, которое разделяем.
"This earth could be a better place" is a concept I condone,
"Эта Земля могла бы быть хорошим местом" — это концепция, которую я оправдываю,
Given our pathetic course our destiny is known.
Учитывая наше жалкое положение, наша судьба известна.


It's misery and famine, it's a force we cannot see,
Нищета и голод — это сила, которую мы не видим.
Misery and famine, it compels us naturally.
Нищета и голод подчиняют нас естественно.
Misery and famine, great ellipse, we bend to thee,
Нищета и голод, большой эллипс, мы склоняемся перед тобой.
Misery and famine, just accept your vagrancy.
Нищета и голод, просто смиритесь со своим бродяжничеством.


Misery and famine...
Нищета и голод...
Х
Качество перевода подтверждено