Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Секс За Ден исполнителя (группы) Andrea

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Секс За Ден (оригинал Andrea feat. FIKI)

Секс на один день (перевод Елена Догаева)

Твоя бях, сън не спях и дори преболях
Я была твоей, я не спала и даже пережила, 1
за нищо че ме нямаш!
Что ты держишь меня за ничто!
Пред жени за веднъж, ти се правиш на мъж -
Перед одноразовыми женщинами ты хоть притворяешься мужчиной,
а мен ме нараняваш!
А мне ты делаешь больно!
Секс за ден, с това ли сменяш мен?
Секс на один день, - вот на что ты меня меняешь?
Простих ти - чу ли?
Я простила тебя, ты слышал?
Но в сърцето си тайно желая ти...
Но в сердце я тайно желаю тебя...


Да спиш с всяка дето си поискаш,
Пусть ты будешь спать, с кем хочешь!
да ти бъде хубаво с тях!
Пусть тебе будет хорошо с ними!
Удоволствие да изпитваш,
Пусть ты будешь испытывать удовольствие,
но любов - никога!
Но любовь - никогда!
Веднъж не ме попита как се чувствам -
Ты ни разу не спросил меня, как я себя чувствую -
силно свикнала съм с това!
Я привыкла к этому!
В леглото все жени да имаш,
Пусть в твоей постели всегда есть женщины,
но любов - никога!
Но любовь - никогда!


Добре го знaеш - в кръвта ти съм,
Ты хорошо это знаешь: я у тебя в крови,
веднъж бях с тебе и пак ще съм!
Однажды я была с тобой, и буду снова!


Ще ти писне, помни, с различни да си, ще искаш да обичаш!
Тебе еще надоест, помни, быть с разными девушками, тебя захочется любить! 2
Но за теб хората ще говорят "една до него не остава"!
Но люди скажут: "Ни одна с ним не осталась!"
Секс за ден, с това ли сменяш мен?
Секс на один день, - вот на что ты меня меняешь?
Простих ти - чу ли?
Я простила тебя, ты слышал?
Но в сърцето си тайно желая ти...
Но в сердце я тайно желаю тебя...


Да спиш с всяка дето си поискаш,
Пусть ты будешь спать, с кем хочешь!
да ти бъде хубаво с тях!
Пусть тебе будет хорошо с ними!
Удоволствие да изпитваш,
Пусть ты будешь испытывать удовольствие,
но любов - никога!
Но любовь - никогда!
Веднъж не ме попита как се чувствам -
Ты ни разу не спросил меня, как я себя чувствую -
силно свикнала съм с това!
Я привыкла к этому!
В леглото все жени да имаш,
Пусть в твоей постели всегда есть женщины,
но любов - никога!
Но любовь - никогда!


И щом се сетиш, че жива съм...
И когда ты вспомнишь, что я еще жива...
Не се обаждай, щастлива съм!
Не звони мне, я счастлива!


Добре го знaеш - в кръвта ти съм,
Ты хорошо это знаешь: я у тебя в крови,
веднъж бях с тебе и пак ще съм!
Однажды я была с тобой, и буду снова!
Викай ми, кълни, чупи, мрази! Върни ми - давай!
Кричи на меня, проклинай, ломай, ненавидь! Верни мне - давай! 3
Hа думи мразиш ме, но пак обичаш ме!
На словах ты ненавидишь меня, но ты снова любишь меня!


Да спиш с всяка дето си поискаш,
Пусть ты будешь спать, с кем хочешь!
да ти бъде хубаво с тях!
Пусть тебе будет хорошо с ними!
Удоволствие да изпитваш,
Пусть ты будешь испытывать удовольствие,
но любов - никога!
Но любовь - никогда!
Веднъж не ме попита как се чувствам -
Ты ни разу не спросил меня, как я себя чувствую -
силно свикнала съм с това!
Я привыкла к этому!
В леглото все жени да имаш,
Пусть в твоей постели всегда есть женщины,
но любов - никога!
Но любовь - никогда!


Веднъж бях с тебе и пак ще съм,
Однажды я была с тобой, и буду снова!
не се обаждай - щастлива съм!
Не звони мне, я счастлива!





1 – Дословно: "Я была твоей, я не спалf и даже переболела (тем), / Что ты держишь меня за ничто!"

2 – Дословно: "Тебе еще надоест, помни, быть с разными, тебе захочется любить".

3 – Здесь не вполне понятно, что именно "верни мне", но по контексту - что-то вроде "верни мне обратно все причиненное мною зло".
Х
Качество перевода подтверждено