Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Zwischen Himmel Und Hölle исполнителя (группы) Sotiria

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Zwischen Himmel Und Hölle (оригинал Sotiria)

Между небесами и адом (перевод Сергей Есенин)

Wir fallen aus dem Himmel
Мы падаем с небес,
Wie eine Feder leicht
Лёгкие как пёрышко,
Greifen nach dem Leben,
Хватаемся за жизнь,
Zerbrechlich und so klein
Хрупкую и такую маленькую.
Wir suchen unser Licht,
Мы ищем наш свет,
Das uns durchs Leben führt,
Который ведёт нас по жизни,
Sehnen uns nach Liebe,
Жаждем любви,
Die unser Herz berührt
Которая тронет наше сердце.


Menschsein ist nicht leicht
Быть человеком нелегко.
Es kommt oft anders als man denkt
Часто всё происходит не так, как ты думаешь.
Wir fallen und stehen auf,
Мы падаем и встаём,
Bekommen nichts geschenkt
Ничего не получаем даром.


Zwischen Nord, Ost, Süd, und West
Между севером, востоком, югом и западом
Wir suchen unser Paradies
Мы ищем наш рай –
Zwischen Himmel und Hölle
Между небесами и адом –
Mit dem ersten Atemzug
С первым вдохом.
Menschsein ist nicht leicht
Быть человеком нелегко.
Das Herz lenkt, der Kopf denkt
Сердце направляет, голова думает.
Zwischen Himmel und Hölle
Между небесами и адом
Bekommen wir nichts geschenkt
Мы ничего не получаем даром.


Wir sehnen uns nach Hoffnung,
Мы жаждем надежды,
Die unser Herz berührt
Которая тронет наше сердце.
Finden wir den Himmel auf Erden,
Когда мы находим рай на земле,
Haben wir Angst ihn zu verlieren
То боимся его потерять.
Wir träumen von der Freiheit,
Мы мечтаем о свободе,
Wenn wir nicht einsam sind,
Когда не одиноки,
Reden uns, das Leben schön,
Говорим друг другу, что жизнь прекрасна,
Und sind bereit uns zu zerstören
Но готовы уничтожить друг друга.


Menschsein ist nicht leicht
Быть человеком нелегко.
Es kommt oft anders als man denkt
Часто всё происходит не так, как ты думаешь.
Wir fallen und stehen auf,
Мы падаем и встаём,
Bekommen nichts geschenkt
Ничего не получаем даром.


Zwischen Nord, Ost, Süd, und West
Между севером, востоком, югом и западом
Wir suchen unser Paradies
Мы ищем наш рай –
Zwischen Himmel und Hölle
Между небесами и адом –
Mit dem ersten Atemzug
С первым вдохом.
Menschsein ist nicht leicht
Быть человеком нелегко.
Das Herz lenkt, der Kopf denkt
Сердце направляет, голова думает.
Zwischen Himmel und Hölle
Между небесами и адом
Bekommen wir nichts geschenkt
Мы ничего не получаем даром.


Es ist nicht leicht ein Mensch zu sein
Нелегко быть человеком.
Oft kommt es anders als ich denk'
Часто всё происходит не так, как я думаю.
Wenn ich falle, steh' ich auf
Когда я падаю, то встаю –
Ich will nichts geschenkt
Я не хочу ничего даром.


Zwischen Nord, Ost, Süd, und West
Между севером, востоком, югом и западом
Wir suchen unser Paradies
Мы ищем наш рай –
Zwischen Himmel und Hölle
Между небесами и адом –
Mit dem ersten Atemzug
С первым вдохом.
Menschsein ist nicht leicht
Быть человеком нелегко.
Das Herz lenkt, der Kopf denkt
Сердце направляет, голова думает.
Zwischen Himmel und Hölle
Между небесами и адом
Bekommen wir nichts geschenkt
Мы ничего не получаем даром.
Х
Качество перевода подтверждено