Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nacht Voll Schatten* исполнителя (группы) Sotiria

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nacht Voll Schatten* (оригинал Sotiria)

Ночь полна теней (перевод Katalina Midnighter)

Das letzte Mal als wir uns sahen
Когда мы виделись в последний раз,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Луна была яркой, а ночь полна теней (теней).
Fühlte ich das Unheil nahen
Я чувствовала, что надвигается беда.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Луна была яркой, а ночь полна теней (теней).
Und ein Geheimnis von dem ich nichts weiß
И секрет, о котором я ничего не знаю,
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Увел тебя в темноту.
Eine offene Rechnung, ein alter Streit
Неоплаченный счёт, старая ссора
Auf dem anderen Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Я чувствую, что никогда не потеряю твою близость.
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Я чувствую, что однажды буду с тобой.


Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу плыли мрачные тучи.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Луна была яркой, а ночь полна теней.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Бежала за тобой, но никак не могла догнать.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Луна была яркой, а ночь полна теней.
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohen
Я слышала голоса, которые, казалось, угрожали тебе.
Irgendwo in der Dunkelheit
Где-то в темноте
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Прогремело семь выстрелов, один человек убежал.
An dem anderen Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Я чувствую, что никогда не потеряю твою близость.
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Я чувствую, что однажды буду с тобой.


Vier Uhr früh, ich denk' an damals
В четыре часа утра я вспоминаю о том времени, когда
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Луна была яркой, а ночь полна теней.
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
В каждом сне я вижу тебя перед собой, тогда
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Луна была яркой, а ночь полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
Когда воспоминания меня мучают,
Such' ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живёшь сейчас в лучшем мире,
Auf dem anderen Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Я чувствую, что никогда не потеряю твою близость.
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Я чувствую, что однажды буду с тобой.


Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Луна была яркой, а ночь полна теней.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Луна была яркой, а ночь полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
Когда воспоминания меня мучают,
Such' ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живёшь сейчас в лучшем мире,
Auf dem anderen Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Луна была яркой, а ночь полна теней.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten, Schatten, Schatten)
Луна была яркой, а ночь полна теней (теней, теней, теней)




* Кавер на песню "Nacht voll Schatten" Juliane Werding, оригинал Mike Oldfield – Moonlight Shadow

Х
Качество перевода подтверждено