Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Unbesiegbar исполнителя (группы) Sotiria

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Unbesiegbar (оригинал Sotiria)

Непобедимы (перевод Сергей Есенин)

Ich schließe meine Augen
Я закрываю глаза
Und hör' auf mein Herz
И прислушиваюсь к своему сердцу.
Finde Kraft und Mut
Нахожу силу и смелость
Unter Mond und Sternen
Под луной и звёздами.
Ich such' mir meine Träume
Я выбираю себе грёзы
Aus Wunsch und Fantasie
Из желаний и фантазий.
Ich hör' nicht auf daran zu glauben,
Я не перестаю верить в то,
Dass das Gute immer siegt
Что добро всегда побеждает.


Wir sind unbesiegbar bis zum Tag,
Мы непобедимы до утра,
Unbesiegbar in der eigenen Welt,
Непобедимы в собственном мире,
Unbesiegbar bis zum Tag
Непобедимы до утра.
Träume sind unser Schild
Грёзы – наш щит.
Ich halt' sie fest, all die Gedanken,
Я удерживаю все мысли,
Egal wie verrückt sie sind
Какими бы безумными они ни были.
Ich würd' gern unbesiegbar sein,
Я бы хотела быть непобедимой,
Auch wenn ich's nur in meinen Träumen bin
Хотя бы в своих грёзах.
Ich würd' gern unbesiegbar sein
Я бы хотела быть непобедимой.


So vieles geht verloren,
Многое пропадает,
Wenn der Tag sich hebt,
Когда день наступает,
Bleibt im Mantel der Nacht verborgen,
Остаётся скрытым под покровом ночи,
Wenn der Alltag lebt,
Когда повседневная жизнь течёт.
Ich halt' sie fest,
Я удерживаю
All meine Träume und Fantasien
Все свои мечты и фантазии.
Ich höre nicht auf daran zu glauben,
Я не перестаю верить в то,
Dass das Gute immer siegt
Что добро всегда побеждает.


Wir sind unbesiegbar bis zum Tag,
Мы непобедимы до утра,
Unbesiegbar in der eigenen Welt,
Непобедимы в собственном мире,
Unbesiegbar bis zum Tag
Непобедимы до утра.
Träume sind unser Schild
Грёзы – наш щит.
Ich halt' sie fest, all die Gedanken,
Я удерживаю все мысли,
Egal wie verrückt sie sind
Какими бы безумными они ни были.
Ich würd' gern unbesiegbar sein,
Я бы хотела быть непобедимой,
Auch wenn ich's nur in meinen Träumen bin
Хотя бы в своих грёзах.


Wir hör'n nicht auf daran zu glauben
Мы не перестаём верить в это
Und hören auf unser Herz,
И прислушиваемся к нашему сердцу:
Dass aus Träumen Wünsche werden
Что из грёз возникают желания
Und irgendwann auch Realität
И однажды становятся реальностью.


Wir sind unbesiegbar bis zum Tag,
Мы непобедимы до утра,
Unbesiegbar in der eigenen Welt,
Непобедимы в собственном мире,
Unbesiegbar bis zum Tag
Непобедимы до утра.
Träume sind unser Schild
Грёзы – наш щит.
Ich halt' sie fest, all die Gedanken,
Я удерживаю все мысли,
Egal wie verrückt sie sind
Какими бы безумными они ни были.
Ich würd' gern unbesiegbar sein,
Я бы хотела быть непобедимой,
Auch wenn ich's nur in meinen Träumen bin
Хотя бы в своих грёзах.


Unbesiegbar in der eigenen Welt
Непобедимы в собственном мире.
Träume sind unser Schild
Грёзы – наш щит.
Ich halt' sie fest, all die Gedanken,
Я удерживаю все мысли,
Egal wie verrückt sie sind
Какими бы безумными они ни были.
Ich würd' gern unbesiegbar sein,
Я бы хотела быть непобедимой,
Auch wenn ich's
Хотя бы
Nur in meinen eigenen Träumen bin
В своих собственных грёзах.
Х
Качество перевода подтверждено