Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Finishing Jubilee Street исполнителя (группы) Nick Cave & The Bad Seeds

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Finishing Jubilee Street (оригинал Nick Cave And The Bad Seeds)

Заканчивая "Jubilee Street" (перевод Вивьен Фрост)

I'd just finished writing "Jubilee Street"
Я только что закончил писать "Jubilee Street", 1
I laid down on my bed and fell into a deep sleep
Я лёг на кровать и заснул глубоким сном.
And when I awoke, I believed I'd taken a bride called Mary Stanford
А когда я проснулся, я поверил, что у меня есть невеста Мэри Стенфорд,
And I flew into a frenzy searching high and low
И я пустился неистово искать её повсюду,
Because in my dream the girl was very young
Потому что в моём сне девушка была очень молода.


I said, "Hey little girl, where do you hide?
Я сказал: "Эй, девочка, где ты прячешься?
You draw lightning from the sky"
Ты срисовываешь молнии с неба".


All of this and her dark hair
Всё это и её тёмные волосы...
All of this and her dark hair, oh Lord
Всё это и её тёмные волосы... О, Господи!


[2x:]
[2x:]
See that girl
Смотри, эта девочка
Comin' on down
Продолжает опускаться, 2
Comin' on down
Продолжает опускаться,
Comin' on down
Продолжает опускаться.


Last night your shadow scampered up the wall, it flied
Прошлой ночью твоя тень пробежала по стене. Она мелькнула,
It leaped like a black spider between your legs, and cried
Проскочив, как черный паук меж твоих ног, и вскрикнула:
My children
"Мои дети,
My children
Мои дети,
They are lost to us
Мы их потеряли!"


All of this and her dark hair, oh Lord
Всё это и её тёмные волосы... О, Господи!
All of this and her dark hair, oh Lord
Всё это и её тёмные волосы... О, Господи!


[4x:]
[4x:]
See that girl
Смотри, эта девочка
Comin' on down
Продолжает опускаться,
Comin' on down
Продолжает опускаться,
Comin' on down
Продолжает опускаться.





1 — Jubilee Street — песня Ника Кейва с альбома Push the Sky Away.

2 — Скорее всего, идёт отсылка к спасательной шлюпке "Мэри Стенфорд", которая потерпела крушение в 1928 году.
Х
Качество перевода подтверждено