Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Für Gefühle Kann Man Nichts исполнителя (группы) Maite Kelly

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Für Gefühle Kann Man Nichts (оригинал Maite Kelly)

Никто не виноват в этих чувствах (перевод Сергей Есенин)

Küssen ist für uns verboten
Поцелуи под запретом для нас,
Tiefe Blicke sind es auch
Влюблённые взгляды тоже.
Kennst du nicht die 10 Gebote?
Разве ты не знаешь 10 заповедей?
Sonst komm'n wir noch ins Teufels Küche
А то мы попадём в самое пекло. 1
Wir dürfen uns nicht verraten
Мы не можем предать наши отношения.
Wir tanzen nicht im gleichen Raum,
Мы не танцуем в одной комнате,
Müssen lernen aus unseren Taten,
Должны учиться на наших поступках,
Sonst komm'n wir noch ins Teufels Küche
А то мы попадём в самое пекло.


Verzeih mir, wenn ich dich noch will
Прости, что я ещё хочу тебя.


Für Gefühle kann man nichts
Никто не виноват в этих чувствах 2
Zwischen Wahrheit oder Pflicht
Между правдой или долгом.
Weil Verlangen Klartext spricht,
Так как влечение говорит открытым текстом,
Grеnzen kennt das Feuer nicht
Огонь страсти не знает границ.
Für Gefühle kann man nichts
Никто не виноват в этих чувствах
Zwischen Wollen und Verzicht
Между хотением и покорностью судьбе.
Nein, im Schatten liebt man nicht
Нет, в тени не любят.
Es kommt doch sowieso ans Licht
Это же раскроется всё равно.
Gib's zu, du fühlst wie ich
Признай, ты чувствуешь то же, что и я.


Wir haben Grenzen überschritten
Мы перешли границы.
Nicht alle Schritte führ'n nach Rom
Не все шаги ведут в Рим.
Einen Riss im Herz kann man nicht flicken,
Нельзя залатать трещину в сердце,
Sonst komm'n wir noch ins Teufels Küche
А то мы попадём в самое пекло.


Verzeih mir, wenn ich dich noch will
Прости, что я ещё хочу тебя.


Für Gefühle kann man nichts
Никто не виноват в этих чувствах
Zwischen Wahrheit oder Pflicht
Между правдой или долгом.
Weil Verlangen Klartext spricht,
Так как влечение говорит открытым текстом,
Grenzen kennt das Feuer nicht
Огонь страсти не знает границ.
Für Gefühle kann man nichts
Никто не виноват в этих чувствах
Zwischen Wollen und Verzicht
Между хотением и покорностью судьбе.
Nein, im Schatten liebt man nicht
Нет, в тени не любят.
Es kommt doch sowieso ans Licht
Это же раскроется всё равно.


Aus der Teufels Küche kommen wir nicht raus
Мы не выберемся из самого пекла.
Es ist besser, du gehst heut ohne mich
Лучше, если сегодня ты уйдёшь без меня.
Versprich mir,
Обещай мне,
Dass du mir nicht in die Augen schaust,
Что ты не будешь смотреть мне в глаза,
Weil du mir sonst,
Потому что обычно ты мне,
Du mir sonst das Herz noch brichst
Обычно ты мне разбиваешь сердце.


Für Gefühle kann man nichts
Никто не виноват в этих чувствах
Zwischen Wahrheit oder Pflicht
Между правдой или долгом.
Weil Verlangen Klartext spricht,
Так как влечение говорит открытым текстом,
Grenzen kennt das Feuer nicht
Огонь страсти не знает границ.
Für Gefühle kann man nichts
Никто не виноват в этих чувствах
Zwischen Wollen und Verzicht
Между хотением и покорностью судьбе.
Nein, im Schatten liebt man nicht
Нет, в тени не любят.
Es kommt doch sowieso ans Licht
Это же раскроется всё равно.


Für Gefühle kann man nichts (x5)
Никто не виноват в этих чувствах (x5)





1 – in Teufels Küche kommen – (разг.) попасть в неприятное положение; попасть в переплёт, попасть в самое пекло.

2 – etw. nichts für etw. können – не быть виноватым в чём-либо.
Х
Качество перевода подтверждено