Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Rauschen исполнителя (группы) Julian le Play

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Rauschen (оригинал Julian Le Play)

Шум (перевод Сергей Есенин)

Ich schlafe nicht mehr ein,
Я больше не могу заснуть,
Fühl' mich wie ein Geist
Чувствую себя призраком,
So leicht und auch so leer zur selben Zeit
Так легко и так пусто одновременно.
Die Decke ist wie Blei,
Одеяло как свинец,
Will mich von ihr befrei'n
Хочу освободиться от него.
Aber ich weiß,
Но я знаю,
Das geht nicht mehr,
Так продолжаться больше не может,
Wenn ich hier bleib'
Если я останусь здесь
(Wenn ich hier bleib')
(Если я останусь здесь)


Ich spreng' meine vier Wände
Я подрываю свои четыре стены.
Ich reiß' aus und denke:
Я удираю и думаю:
"Nie mehr zurück" [x2]
"Никогда больше не вернусь" [x2]
Lauf' auf der Stadttangente,
Бегу по городской хордовой магистрали,
Will wieder unter Fremde
Хочу снова оказаться среди незнакомых людей
Und nie zurück [x2]
И никогда не возвращаться [x2]
(Und nie zurück)
(И никогда не возвращаться)


Dann ist da wieder dieses Rauschen
Потом снова этот шум.
Es sagt mir:
Он говорит мне:
"Hey, du musst jetzt aufsteh'n"
"Эй, ты должен встать сейчас же!"
Es war schon lange nicht mehr hier
Его давно не было слышно.
Nur ich und dieses Rauschen
Только я и этот шум.
Oh, ich hör' wieder dieses Rauschen
О, я снова слышу этот шум.
Will nicht mehr geh'n, sondern laufen
Больше не хочу идти, а хочу бежать.
Hab' es schon lange nicht gespürt
Я давно не ощущал этого.
Ich liebe dieses Rauschen
Я люблю этот шум.


Ich glaub', ich bin bereit
Я думаю, что готов
(Ich glaub', ich bin bereit)
(Я думаю, что готов)
Für eine neue Welt
Для нового мира
(Für eine neue Welt)
(Для нового мира)
Aber mit was soll ich sie bau'n,
Но из чего мне построить его,
Damit sie diesmal hält?
Чтобы он сохранился на этот раз?
Ich wünsch' dir auch dieses Rauschen
Я желаю и тебе этого шума.
Es holt dich raus aus dem Autopilot
Это выведет тебя из состояния автопилота.
Das schreit:
Он кричит:
"Hey, dieses Lied geht nie vorbei"
"Эй, эта песня никогда не закончится!"


Ich spreng' meine vier Wände
Я подрываю свои четыре стены.
Ich reiß' aus und denke:
Я удираю и думаю:
"Nie mehr zurück" [x2]
"Никогда больше не вернусь" [x2]
Lauf' auf der Stadttangente,
Бегу по городской хордовой магистрали,
Will wieder unter Fremde
Хочу снова оказаться среди незнакомых людей
Und nie zurück [x2]
И никогда не возвращаться [x2]
(Und nie zurück)
(И никогда не возвращаться)


Dann ist da wieder dieses Rauschen
Потом снова этот шум.
Es sagt mir:
Он говорит мне:
"Hey, du musst jetzt aufsteh'n"
"Эй, ты должен встать сейчас же!"
Es war schon lange nicht mehr hier
Его давно не было слышно.
Nur ich und dieses Rauschen
Только я и этот шум.
Oh, ich hör' wieder dieses Rauschen,
О, я снова слышу этот шум.
Will nicht mehr geh'n, sondern laufen
Больше не хочу идти, а хочу бежать.
Hab' es schon lange nicht gespürt
Я давно не ощущал этого.
Ich liebe dieses Rauschen
Я люблю этот шум.


[2x:]
[2x:]
Oh, dieses Rauschen [x3]
О, этот шум [x3]
Ich liebe dieses Rauschen
Я люблю этот шум
Х
Качество перевода подтверждено