Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L’habitude исполнителя (группы) Georges Moustaki

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L’habitude (оригинал Georges Moustaki)

Привычка (перевод Amethyst)

On vit comme tant d'autres
Мы живем как большинство других,
Nos gestes sont les mêmes
Наши жесты одинаковы.
Il nous arrive encore
Мы все еще
De nous dire je t'aime
Говорим друг другу "я люблю тебя",
Que tu prennes ma main
Чтобы ты вязла меня за руку,
Que j'embrasse ton cou
Чтобы я поцеловал твою шею.


Dans la brume légère
В легкой дымке
De nos habitudes
Наших привычек
On garde la tendresse
Мы храним нежность,
Pour calmer l'inquiétude
Чтобы успокоить беспокойство,
Et l'on s'endort ensemble
И засыпаем вместе
Par peur de solitude
Из-за боязни одиночества.


Je rentre un peu plus tard
Я возвращаюсь немного поздно,
Tu es moins impatiente
Ты не так уже раздражена.
Je regarde mourir une étoile filante
Я смотрю, как умирает слабая звезда.
Notre amour est un astre
Наша любовь — небесное светило,
Qui brille à feu doux
Что источает нежный свет.


Dans la brume légère
В легкой дымке
De nos habitudes
Наших привычек
On garde la tendresse
Мы храним нежность,
Pour calmer l'inquiétude
Чтобы успокоить беспокойство,
Et l'on s'endort ensemble
И засыпаем вместе
Par peur de solitude
Из-за боязни одиночества.


Tu n'es plus rien à dire
Тебе сказать,
Je t'ai tout raconté
Я все рассказал.
Pour troubler le silence
Чтобы побеспокоить тишину
On parle de l'été
Мы говорим о лете.
Où irons-nous passer
Где мы будем проводить
Nos prochaines vacances?
Следующий отпуск?


Dans la brume légère
В легкой дымке
De nos habitudes
Наших привычек
On garde la tendresse
Мы храним нежность,
Pour calmer l'inquiétude
Чтобы успокоить беспокойство,
Et l'on s'endort ensemble
И засыпаем вместе
Par peur de solitude
Из-за боязни одиночества.
Х
Качество перевода подтверждено