Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни As above So Below исполнителя (группы) Behemoth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

As above So Below (оригинал Behemoth)

Как вверху, так и внизу (перевод Oleg из Ярославля)

I've seen strange signs on my way
Я видел странные знаки на своём пути,
Silent shadows
Безмолвные тени,
Dancing shapes
Танцующие образы
And angels fallen on the earth
И ангелов, упавших на землю.
Face up
Приготовься к встрече
And look there
И посмотри туда,
When the root of thy being cannot reach
Хотя корень твоего существования не сможет достичь этого.
Art thou Nephilim child?
Ты дитя Исполина? 1
Are ye looking for thy Elysium?
Ты ищешь Элизий? 2
Here among the living trees?
Здесь, среди живых деревьев,
Among the fading stars, variablility ov forms?
Среди угасающих звёзд, разнообразия форм?


Sometimes love, Sometimes sadness ov things
Иногда любовь, иногда печаль вещей.
Sometimes rapture, and wine o sabbath
Иногда восторг и субботнее вино. 3
Sometimes hatred, divine rage
Иногда ненависть, божественный гнев.
And 93 rears, no limit, beyond the sin — gilgolem
И 93 4 возвышается, безгранично, за пределы греха — гильгулим. 5


Ye taught me the secret words:
Вы научили меня тайным словам:
IAO SABAO
ИАО САБАО. 6
Protect thy Daimon
Да хранит тебя Даймон. 7
IAO SABAO
ИАО САБАО.
Protect thy Daimon
Да хранит тебя Даймон.
IAO SABAO
ИАО САБАО.
Protect thy Daimon
Да хранит тебя Даймон.
IAO SABAO, SABAO
ИАО САБАО, САБАО.


Why why whisper thoughts
Зачем, зачем шептать мысли?
But might is raised
Но могущество возрастает,
When conjurer of seasons
Когда заклинатель сезонов
Hums the song... sorrowful, joyful
Напевает песню... печальную, радостную.
Night is eternal
Ночь вечна,
And day is eternal
И день вечен.
With runes of life
С рунами жизни
And runes of death
И рунами смерти.
As above, so below
Как вверху, так и внизу.
Now it's time of the Beast
Теперь время Зверя.





1 — также "нефилимы" (падшие), в ветхозаветных апокрифах дети ангелов и земных женщин

2 — также Элизиум, аналог рая в древнегреческой мифологии

3 — в иудаизме вино для кидуша (освещения дня) в шаббат

4 — главное число Телемы, по греческой изопсефии (сложение числовых значений букв в слове) является числом обоих основных принципов учения: "воли" (θέλημα) и "любви" (ἀγάπη)

5 — реинкарнация в каббале

6 — (ΙΑΩ ΣΑΒΑΟ) фраза, используемая в Гностических культах и Телеме, прямого перевода не имеет. ΙΑΩ, по версии Алистера Кроули — эллинизация тетраграмматона יהוה‎ (ЙХВХ, Яхве), в оригинале — анаграмма от АИО, означающее "живу", "дышу", "знаю". ΣΑΒΑΟ — от имени фригийского бога Сабазия. Также, возможно, эллинизация фразы "Бог армий"

7 — дух-хранитель, аналог ангела-хранителя
Х
Качество перевода подтверждено