Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Stummer Schrei исполнителя (группы) Anna Grey

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Stummer Schrei (оригинал Anna Grey)

Безмолвный крик (перевод Сергей Есенин)

Gefang'n in 'ner Welt, die dich runterreißt
Застряла в мире, который разносит тебя.
Hast Salz in 'ner Wunde, die nicht verheilt
У тебя соль в ране, которая не заживает.
Sie seh'n es nicht,
Они не видят этого,
Doch ich hör' dein'n stummen Schrei,
Но я слышу твой безмолвный крик,
Deinen stummen Schrei [x2]
Твой безмолвный крик. [x2]


Schiffbruch, Kippenrauch
Крушение, дым от сигарет.
Alles kaputt, deine Psyche ist es auch
Всё разбито, твоя психика тоже.
Nicht dein Tag, jahrelang kommst nach Haus,
Не твой день, годами приходишь домой,
Schließt dich ein und hältst den Atem an
Запираешься и задерживаешь дыхание.
Langarmshirt, Sommer, sind nur dreißig Grad
Лонгслив, лето, тридцать градусов.
Versteckst deinen Kummer,
Скрываешь свою печаль,
Die Seele vernarbt
Душа зарубцовывается.
Bist nur bisschen müde,
Ты просто немного устала,
Hast heut keine Kraft
Сегодня у тебя нет сил.
Ich seh's dir an
Я вижу это по тебе.


Dein Spiegelbild hältst du nicht aus
Ты не выносишь своё отражение.
Die Leere in dein'n Augen,
Пустота в твоих глазах,
Sie verrät dich so laut (so laut)
Она выдаёт тебя так громко (так громко).
All das Glück deiner Seele verbraucht
Всё счастье твоей души исчерпано.
Ich weiß, wo du bist, denn da war ich auch
Я знаю, где ты, ведь я тоже была там.


Gefang'n in 'ner Welt, die dich runterreißt
Застряла в мире, который разносит тебя.
Hast Salz in 'ner Wunde, die nicht verheilt
У тебя соль в ране, которая не заживает.
Sie seh'n es nicht,
Они не видят этого,
Doch ich hör' dein'n stummen Schrei,
Но я слышу твой безмолвный крик,
Deinen stummen Schrei [x2]
Твой безмолвный крик. [x2]


Schiffbruch, Kippenrauch
Крушение, дым от сигарет.
Doch gehst du unter,
Но если ты будешь тонуть,
Glaub mir, ich geh' mit dir drauf
Поверь мне, я пойду на дно с тобой.
Gebe dir Kraft, wenn dich deine verlässt
Дам тебе силы, когда твои покинут тебя.
Die eigene Haut,
Собственная кожа
Sie war dir nie so fremd
Никогда не была тебе настолько чужой.
Geh' mit dir durch diese Sonn'nfinsternis,
Я пойду с тобой через это солнечное затмение,
Wenn du mich lässt
Если ты позволишь мне.


Wenn du fällst, glaub mir, ich fang' dich auf
Если ты упадёшь, поверь мне, я поймаю тебя.
Die Leere in dein'n Augen,
Пустота в твоих глазах,
Sie verrät dich so laut (so laut)
Она выдаёт тебя так громко (так громко).
All das Glück deiner Seele verbraucht
Всё счастье твоей души исчерпано.
Ich weiß, wo du bist, denn ich war da auch
Я знаю, где ты, ведь я тоже была там.


Gefang'n in 'ner Welt, die dich runterreißt
Застряла в мире, который разносит тебя.
Hast Salz in 'ner Wunde, die nicht verheilt
У тебя соль в ране, которая не заживает.
Sie seh'n es nicht,
Они не видят этого,
Doch ich hör' dein'n stummen Schrei,
Но я слышу твой безмолвный крик,
Deinen stummen Schrei [x2]
Твой безмолвный крик. [x2]
Х
Качество перевода подтверждено