Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Excavation исполнителя (группы) Týr

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Excavation (оригинал Týr)

Поиски (перевод Федорова Галина из Кургана)

What would you give,
Что бы ты отдал,
what would you offer
Что бы предложил
To be given wisdom?
За мудрость?
Which extremes would you go to
На какие крайности пошел бы,
To be given the mead?
Чтобы получить мед?
Give an eye or even
Отдал бы глаз или даже
Sacrifice to you yourself,
Принес бы в жертву себя самого*?
You should have seen,
Тебе нужно было увидеть,
Even your life must take an end sometime.
Что даже твоя жизнь когда-нибудь придет к концу.


Was there a way,
Был ли способ,
Had your eyes had seen more?
Могли ли твои глаза увидеть больше?
If you had the chance
Если бы у тебя был шанс
To read your runes and find your fate,
Прочесть свои руны и найти свою cудьбу,


Excavate, then would you hesitate
Отыскав ее, решишься ли ты
To see what will be your predestined fate?
Увидеть предназначенную тебе участь?
"I see finally, visions of what will be
"Наконец, я вижу образы грядущего,
My fate, hesitate, it will be too late
Мою судьбу, сомневаться будет слишком поздно,
When done".
Когда все свершится".


What did you give,
Что ты отдал,
what did you offer
Что ты предложил
To be given wisdom?
За мудрость?
Are you glad and does your soul
Рад ли ты, принесли ли твоей душе
Rest in your wide learning?
Покой широкие познания?
Just which horrors lie ahead,
Какие несчастья лежат впереди,
You did not know it then.
Тогда ты не знал.
Knowledge, it can darken minds like clouds
Познание может затмить разум, как облака
The shining sun from above the earth.
Закрывают солнце над землей.


Now you know all,
Теперь ты знаешь все,
Was it worth an eyeball?
Стоило ли отдавать за это глаз?
You had the chance
У тебя был шанс
To read your runes and find your fate,
Прочитать свои руны и найти свою судьбу.


Excavate, did you not hesitate
Отыскав ее, разве ты не сомневался,
To see what will be your predestined fate?
Увидеть ли предназначенную тебе участь?
"I see finally, visions of what will be
"Наконец, я вижу образы грядущего,
My fate, hesitate, it will be too late
Мою судьбу, сомневаться будет слишком поздно,
When done".
Когда все свершится".


Was there a way,
Был ли способ,
Had your eyes had seen more?
Могли ли твои глаза увидеть больше?
If you had the chance
Если бы у тебя был шанс
To read your runes and find your fate,
Прочесть свои руны и найти свою судьбу,


Excavate, I saw you hesitate
Отыскав ее, я вижу, ты не решаешься
To see what will be your predestined fate.
Увидеть предназначенную тебе участь.
"I see finally, visions of what will be
"Наконец, я вижу образы грядущего,
My fate, hesitate, it will be too late
Мою судьбу, сомневаться будет слишком поздно,
When done".
Когда все свершится".





* По легендам, скандинавский бог Один отдал свой правый глаз, чтобы испить воды из источника мудрости. Одину открылись руны, когда он, пронзив себя копьем, провисел на Мировом древе девять дней и ночей без еды и питья. После чего, утолив жажду священным медом, он услышал руны.
Х
Качество перевода подтверждено