Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wer Braucht Schon Worte? исполнителя (группы) Philipp Poisel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wer Braucht Schon Worte? (оригинал Philipp Poisel)

Кому нужны слова? (перевод Сергей Есенин)

Ich kenn' deine Sprache, und du meine nicht
Я знаю твой язык, а ты мой нет.
Ich kenne nicht dein Land und du nicht meins
Я не знаю твою страну, а ты — мою.
Ich kenn' deine Eltern, und du meine nicht
Я знаю твоих родителей, а ты моих нет.
Ich kenn' jetzt nicht dein Haus und du nicht meins
Я не знаю твой дом, а ты — мой.


Ich war noch nie bei dir, in deiner Stadt
Я ещё никогда не был у тебя, в твоём городе
Am Baltischen Meer
На Балтийском море,
Und du warst noch nie bei mir,
А ты ещё никогда не была у меня,
Hier, in Stuttgart
Здесь, в Штутгарте.


Wer braucht schon Worte
Кому нужны слова,
Wenn er küssen kann?
Когда можно целоваться?
Wer braucht schon Worte
Кому нужны слова,
Wenn er Augen hat zum Sehen?
Когда есть зрение?
Wer braucht schon Worte
Кому нужны слова,
Wenn er riechen kann?
Когда можно чувствовать запах?
Wer braucht schon Worte
Кому нужны слова,
Wenn er Hände hat,
Когда есть руки,
Wenn er Hände hat zum fühlen?
Когда есть руки, чтобы пощупать?


Ich kenn' deinen Alltag,
Я знаю о твоей повседневной жизни,
Und du meinen nicht
А ты о моей нет.
Ich weiß nicht, wie es dir so geht
Я не знаю, каково тебе живётся.
Ich weiß nicht, wie deine Schule ist
Я не знаю, как ты учишься
Und wie es um deine Zukunft steht
И каким будет твоё будущее.


Wir haben unser Leben
Мы разделили свою жизнь
Für ein paar Tage und Wochen geteilt
На несколько дней и недель,
Und dann hat uns irgendwann
А потом нас когда-нибудь
Wieder der Boden ereilt
Снова настигнет дно.


Wer braucht schon Worte...
Кому нужны слова?...
Х
Качество перевода подтверждено