Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nur Für Einen Moment исполнителя (группы) Elvira Fischer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nur Für Einen Moment (оригинал Elvira Fischer)

Хотя бы на минуту (перевод Сергей Есенин)

Nur für einen Moment, ja, für einen Moment
Хотя бы на минуту, да, хотя бы на минуту
Fühl' ich mich nicht mehr allein
Я больше не чувствую себя одинокой.


Wieder mal ist heut so 'n Tag,
Сегодня снова один из тех дней,
An dem einfach gar nichts geht
Когда просто ничего не ладится.
Tausend Fragen quälen mich
Тысяча вопросов мучает меня.
Bin irgendwie ganz aufgedreht
Я почему-то вся взвинченная.
Das mit uns liegt weit zurück,
У нас с тобой всё в прошлом,
Ist schon lange nicht mehr wahr
Это уже давно неправда.
Ich hab geglaubt, ich hätt's verdrängt,
Я думала, что подавила это чувство,
Doch die Sehnsucht ist noch da
Но желание ещё здесь.


Nur für einen Moment
Хотя бы на минуту
Fühl' ich mich nicht allein,
Я не чувствую себя одинокой,
Denn ich glaub' ganz fest daran
Ведь я твёрдо верю в то,
Nur für einen Moment
Что хотя бы на минуту
Wirst du bei mir sein
Ты будешь со мной.
Davon träum' ich schon so lang
Я уже так долго мечтаю об этом.
Dann wird es so, wie es mal war
Тогда всё будет так, как было когда-то.
Und ich spür' sowas wie Glück,
И я ощущаю что-то похожее на счастье,
Denn für einen Moment hab ich dich zurück
Ведь на минуту ты вернёшься ко мне.


Als du gingst, blieb ich ganz stumm
Когда ты ушёл, я продолжала молчать.
Du sagtest nur:
Ты просто сказал:
"Das passt nicht mehr"
"Это больше не устраивает меня".
Es war wie ein freier Fall,
Это было похоже на свободное падение,
Nicht mehr wahr so wie bisher
Уже не так, как раньше.
Hab gedacht, das stört mich nicht,
Я думала, что меня не беспокоит,
Wenn ich dich mal plötzlich seh',
Если я неожиданно увижу тебя,
Doch die Hoffnung stirbt wohl nie
Но надежда, видимо, никогда не умрёт.
Ja, verdammt, das tut noch weh!
Да, чёрт возьми, всё ещё больно!


Nur für einen Moment
Хотя бы на минуту
Fühl' ich mich nicht allein,
Я не чувствую себя одинокой,
Denn ich glaub' ganz fest daran
Ведь я твёрдо верю в то,
Nur für einen Moment
Что хотя бы на минуту
Wirst du bei mir sein
Ты будешь со мной.
Davon träum' ich schon so lang
Я уже так долго мечтаю об этом.
Dann wird es so, wie es mal war
Тогда всё будет так, как было когда-то.
Und ich spür' sowas wie Glück,
И я ощущаю что-то похожее на счастье,
Denn für einen Moment hab ich dich zurück
Ведь на минуту ты вернёшься ко мне.


Nur für einen Moment, ja, für einen Moment
Хотя бы на минуту, да, хотя бы на минуту
Fühl' ich mich nicht mehr allein
Я больше не чувствую себя одинокой.


Nur für einen Moment
Хотя бы на минуту
Fühl' ich mich nicht allein,
Я не чувствую себя одинокой,
Denn ich glaub' ganz fest daran
Ведь я твёрдо верю в то,
Nur für einen Moment
Что хотя бы на минуту
Wirst du bei mir sein
Ты будешь со мной.
Davon träum' ich schon so lang
Я уже так долго мечтаю об этом.
[2x:]
[2x:]
Dann wird es so, wie es mal war
Тогда всё будет так, как было когда-то.
Und ich spür' sowas wie Glück,
И я ощущаю что-то похожее на счастье,
Denn für einen Moment hab ich dich zurück
Ведь на минуту ты вернёшься ко мне.
Х
Качество перевода подтверждено