Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Les Loups исполнителя (группы) Daniel Lavoie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Les Loups (оригинал Daniel Lavoie)

Волки (перевод Amethyst)

Sur mes lèvres tu viendras boire
Ты придешь напиться с моих губ,
Comme les loups au petit jour
Словно волки на рассвете.
Dans le remous de mes eaux noires
В водоворот моих черных вод,
Je te retiendrai sans retour
Я безвозвратно захвачу тебя.


Sur mon ventre tu poseras
Чрево к чреву мы прильнем,
Ton ventre, vague sur la vague
Волна за волной накроют нас*,
Et dans mes bras tu dormiras
И в моих объятьях ты уснешь,
Comme dans son étui la dague
Словно в своем кинжал в своем футляре.


Et à l'heure où les loups se mordent
В час, когда волки кусают друг друга
Dans la neige aux draps blanc cassé
На белых хрустящих снежных простынях,
Nous seront deux mots qui s'accordent
Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,
Nous seront deux cordes nouées
Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.


Sur ta peau je ferai ma route
По твоей коже я пройду свой путь
Bouche ouverte et bouche fermée
Поцелуями**.
Tes lignes je les suivrai toutes
Я пройдусь по всем твоим изгибам
Et toutes je les apprendrai
И изучу их все.
Sur ton corps je prendrai racine
На твоем теле я пущу начало,
La sève est lente et prend sont temps
Крепчая медленно, не торопясь.
Mes gestes brûlent et se calcinent
Движения мои пылают и обжигают,
Comme à la lave d'un volcan
Словно вулканская лава.


Et à l'heure où les loups se mordent
В час, когда волки кусают друг друга
Dans la neige aux draps blanc cassé
На белых хрустящих снежных простынях,
Nous seront deux mots qui s'accordent
Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,
Nous seront deux cordes nouées
Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.


Sur tes ailes je m'envolerai
Я твоих крыльях я улечу,
Comme le vent qui porte haut
Словно ветер, что взмывает ввысь.
Un ciel plus loin, un ciel après
Еще дальше в небеса, в небеса
De pays tendres en pays chauds
Жарких стран после мягкого климата.


Et à l'heure où les loups se mordent
В час, когда волки кусают друг друга
Dans la neige aux draps blanc cassé
На белых хрустящих снежных простынях,
Nous seront deux mots qui s'accordent
Мы станем двумя словами, переплетающимися друг с другом,
Nous seront deux cordes nouées
Мы станем двумя веревками, завязанными узлом.


Sur mes lèvres tu viendras boire
Ты придешь напиться с моих губ,
Comme les loups au petit jour
Словно волки на рассвете.
Dans le remous de mes eaux noires
В водоворот моих черных вод,
Je te retiendrai sans retour
Я безвозвратно захвачу тебя.





* досл. на мое чрево положишь ты свое, волна за волной

** досл. открытым ртом и ртом закрытым
Х
Качество перевода подтверждено