Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Joy of My Life* исполнителя (группы) Chris Stapleton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Joy of My Life* (оригинал Chris Stapleton)

Радость моей жизни (перевод VeeWai)

I tiptoed in the room,
Я прошёл по комнате на цыпочках:
I know you got to have your rest,
Я знаю, тебе нужно отдохнуть,
She says, "Come lay beside me,
Она говорит: "Ляг рядом,
I've been waiting since you left."
Я так ждала, когда ты вернёшься".


She's sweet to me,
Она так нежна со мной,
Must be the luckiest man alive,
Наверное, я счастливейший из людей.
Did I tell you, baby,
Зайка, я говорил тебе,
You are the joy of my life?
Что ты радость моей жизни?


First time that I saw you,
Когда я впервые увидел тебя,
Oh, you took my breath away,
О, у меня перехватило дыхание.
I might not get to heaven
Может, я и не попаду в рай,
But I walked with the angels that day.
Но в тот день я гулял с ангелами.


She takes me by the hand,
Она берёт меня за руку,
I am the luckiest man alive,
Я счастливейший из людей.
Did I tell you, baby,
Зайка, я говорил тебе,
You are the joy of my life?
Что ты радость моей жизни?


Some may have their riches,
У кого-то есть богатства,
Some may have their worldly things,
У кого-то мирские блага,
As long as I have you,
Но, пока у меня есть ты,
I'll treasure each and every day.
Я буду ценить каждый божий день.


Just take me by the hand,
Просто возьми меня за руку —
I am the luckiest man alive,
И я счастливейший из людей.
Did I tell you, baby,
Зайка, я говорил тебе,
You are the joy of my life?
Что ты радость моей жизни?


Did I tell you, baby,
Зайка, я говорил тебе,
You are the joy of my life?
Что ты радость моей жизни?






* — Кавер-версия одноимённой композиции, записанной Джоном Фогерти для альбома "Blue Moon Swamp" (1997).

Х
Качество перевода подтверждено