Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни NeatFreak47 исполнителя (группы) 3OH!3

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

NeatFreak47 (оригинал 3OH!3)

Чистюля-чудАК47 (перевод TMellark)

[Verse 1: Nathaniel Motte]
[Куплет 1: Натаниэль Мотт:]
He was so clean
Он был так чист,
Yeah, he was so clean
О, да, он был так чист!
Bathed himself in bleach until he was completely soaking
Купался в отбеливателе, пока тот не впитался без остатка.
His hands were sore
Его руки так болели,
Oh yeah, they were so sore
О, да, они так болели,
He scrubbed so hard, he wiped the tiles off the floor
Он тёр так усердно, что сорвал плитку с пола.
His mop was fancy
Его швабра была такой причудливой,
Oh yeah, it was so fancy
О, да, такой причудливой,
You should have seen the way he cleaned it all when he was dancing
Вы бы видели, как он орудует ей, когда танцует!


[Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]
[Припев: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]
N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47
Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, 1 детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!
N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47
Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!


[Post-Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]
[Переход: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]
Perfectly clean, he was a well-oiled machine
Идеально чистый, он был неплохо смазанной машиной,
There was never a wrench thrown into the gears
Его шестерёнки никогда не давали сбоя.


[Verse 2: Nathaniel Motte]
[Куплет 2; Натаниэль Мотт:]
Pant legs creased
Мятые штаны?
Never know, dirt on the barrel
Он не знает, что это, как и о грязи на дуле,
Increase the burner fire ‘til his body's clean and sterile
Он усиляет огонь горелки, пока ствол полностью не очистится и не продезинфицируется.
Fingernails trimmed
Постриженные ногти,
He is completely primmed and preep
Он готов, одет при полном параде,
Wears the rubber gloves and he is careful what he eats
Он носит резиновые перчатки и осторожничает с тем, что он ест.
There's plastic on the furniture
Вся его кухня отделана пластиком,
By nature, he's a skeptic
А по натуре он скептик,
Unsure about the air outside so he seals off all the exits
Он сомневается в воздухе на улице, так что запирает все выходы,
Lysol's life-long member
Имеет пожизненный запас лизола, 2
He's always been so clean
Он всегда был таким чистюлей,
His food is specially packaged, sealed, and quarantined
Его еда специально упакована, запечатана и помещена в карантин.


[Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]
[Припев: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]
N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47
Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!
N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47
Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!
N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47
Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!
N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47
Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!


[Post-Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]
[Переход: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]
Perfectly (perfectly) clean, he was a (clean) well-oiled machine (shivers)
Идеально (Идеально!) чистый, он был (Чистой!) неплохо смазанной машиной, (До дрожи!)
There was never a wrench (machine) thrown into the gears
Его шестерёнки (Машина!) никогда не давали сбоя.
Perfectly (perfectly) clean, he was a (clean) well-oiled machine (he's a neat)
Идеально (Идеально!) чистый, он был (Чистой!) неплохо смазанной машиной, (Он чистюля!)
There was never a (machine) wrench thrown into the gears
Его шестерёнки (Машина!) никогда не давали сбоя.
(You should have seen the way he cleaned it all when he was dancing)
(Вы бы видели, как он орудует им, когда танцует!)





1 — В заглавии песни спрятана отсылка к оружию — АК-47, а само название ("NeatFreak" — человек, помешанный на чистоте) отсылает к хозяину пушки, профессиональному убийце, что не оставляет следов и хорошо ухаживает за своим оружием. Многие фанаты увидели в песне отсылку к теракту в школе "Колумбайн", так как Колумбайн располагается недалеко от Боулдера и, к тому же, старший брат Эрика Харриса, одного из нападавших, учился в том же университете, что и Натаниэль с Шоном, однако группа никогда не подтверждала эту теорию.

2 — Лизол — раствор очищенных фенолов в калийном мыле. Буро-коричневая прозрачная маслянистая жидкость с резким запахом фенола.
Х
Качество перевода подтверждено