Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Existential Threat исполнителя (группы) Sparks

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Existential Threat (оригинал Sparks)

Экзистенциальная угроза (перевод greenfinchh)

The existential threat that I always feel
Экзистенциальная угроза – 1 я всегда её чувствую,
Nothing's happened yet today and yet I have to feel
Пока ничего не случилось, но всё равно я чувствую:
Danger near, danger here
Опасность близко, опасность уже здесь,
Nowhere to escape to and nobody there to hear
Некуда бежать и никто не услышит,
As I now scream in fear, scream in fear
Как я кричу от страха, кричу от страха,
The existential threat is drawing very, very near
Экзистенциальная угроза подбирается всё ближе и ближе.
And they all look away, look away
А все вокруг не обращают внимания, не обращают внимания,
Can't they see the existential threat is on its way
Неужели они не видят, что экзистенциальная угроза надвигается?


The existential threat that I tend to feel
Экзистенциальная угроза – я постоянно её чувствую,
When I'm walking down the street or right behind the wheel
Когда иду по улице или еду за рулём.
Turning left, turning right
Поворачиваю налево, поворачиваю направо,
Trying to escape the cloud that's close enough to feel
Пытаясь спастись от надвигающейся тучи.
And you may laugh out loud, laugh out loud
Если хочешь – смейся, громко смейся,
The existential threat is always hanging about
Но экзистенциальная угроза всегда рядом.
And you may say go way, say go way
Если хочешь, говори: "да брось ты", говори: "да брось ты",
The existential threat is never going away
Но экзистенциальная угроза никуда не девается.


Doctor gave me these, I said what are these?
Доктор дал мне таблетки, я спросил: "Что за таблетки?"
He said that they'll cure an existential type disease
Он сказал, что от экзистенциальной болезни.
Doubt they will, doubt they will
Сомневаюсь, что поможет, сомневаюсь, что поможет,
But I'm keen to try whatever, gimme that pill
Но я испробую любое средство, давайте мне таблетки.
And he said here's the bill, here's the bill
А он сказал: "А вот и счёт, а вот и счёт".
In the end they didn't work, I paid the whole bill
В конце концов они не помогли, а счёт пришлось оплатить полностью,
Because insurance won't, they just won't
Потому что страховка не покрывает, просто не покрывает
Cover existential meds, I wish I had known
Экзистенциальных медикаментов – жаль, я не знал.


How should I react under this attack
Как мне реагировать на этот приступ?
Even when I'm standing up I feel I'm on my back
Даже когда я стою на ногах, мне кажется, что я опрокинут на спину.
Quagmire here, quagmire there
Трясина здесь и трясина там,
I cannot elucidate the danger that is always there
Я не могу описать опасность, которая постоянно со мной,
But it is looming large, extra large
Но она огромна, просто огромна.
My semi-automatic weapon ready to discharge
Моё полуавтоматическое оружие готово выстрелить,
But it's a futile act, better pack
Но это бесполезно, лучше сматывать удочки,
The existential threat is bulletproof and looming large
Экзистенциальная угроза пуленепробиваема и огромна.


Sartre and Camus seemed to understand
Сартр и Камю, 2 кажется, понимали
Something close to what I'm feeling though they were in France
Кое-что о том, что я чувствую, хоть и жили во Франции.
Deux Magots they would go
Они ходили в "Дё маго" 3
Each comparing existential threats they came to blows
И мерялись экзистенциальными угрозами так, что доходило до драки.
And then the crowds came near just to cheer
И публика приходила, чтобы поболеть
For the greatest existential threatened philosopher
За величайшего экзистенциально запуганного философа.
And it is comforting, comforting
И это утешительно, утешительно,
Then the comfort starts to very quickly fade away
Но утешает совсем ненадолго.


Did I wake you up, sorry if I did
Я тебя разбудил? Прости, если так.
Guess I woke you up and also woke your little kid
Наверное я разбудил и тебя, и твоего малыша.
Threat outside, let me hide
На улице угроза, спрячь меня
Just until the danger passes, then I'll go outside
До тех пор, пока опасность не миновала, и тогда я уйду.
And have to come again, once again
Но я приду ещё, я приду ещё,
The existential threat is at your patio door
Экзистенциальная угроза у дверей твоего патио –
And do not let it in, let it in
Не впускай её, не впускай её,
When you fight the existential threat you will not win
В борьбе с экзистенциальной угрозой тебе не победить.


The existential threat that I always feel
Экзистенциальная угроза – я всегда её чувствую,
Lots of things have happened and I seek an even keel
Слишком многое случилось, я хочу успокоиться.
Danger near, danger far
Опасность вблизи и опасность вдали,
Nowhere to escape to and I'm racing in my car
Некуда скрыться, и я мчусь на своей машине,
As I now scream in fear, scream in fear
И я кричу от страха, кричу от страха –
The existential threat is drawing very, very near
Экзистенциальная угроза подбирается всё ближе и ближе,
As I now drive away, by the way
Пока я уезжаю, и кстати –
Can't you see the existential threat is on its way
Разве ты не видишь, что экзистенциальная угроза надвигается?





1 – Отсылка к философскому учению экзистенциализма и понятию экзистенциального страха.

2 – Жан-Поль Сартр – философ, представитель экзистенциализма. Альбер Камю – писатель, близкий к экзистенциализму.

3 – "Дё маго" - знаменитое кафе в Париже на площади Сен-Жермен.
Х
Качество перевода подтверждено