Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lichtblick исполнителя (группы) Schandmaul

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lichtblick (оригинал Schandmaul)

Вспышка света (перевод Mickushka из Москвы)

Ich schritt auf verschlungenen Pfaden,
Я шагал по переплетённым тропинкам
Durch den grossen dichten Wald.
По большому дремучему лесу,
Hatte schwere Last zu tragen
Нёс тяжёлую ношу,
Und der Tag war bitterkalt.
И день был холоден.


Düster auch der Sinne Wege,
Грустны были думы в дороге,
Einsam war mein junges Herz,
Одиноким было моё молодое сердце.
Den Daheim war keine Liebste,
Не было дома любимой,
Die da lindert meinen Schmerz.
Которая облегчила бы мою боль.


Da plötzlich an verborgener Kreuzung,
Вдруг на незримом перекрёстке
Eilt sie wie der Wind vorbei,
Пронеслась, словно ветер, она —
Ein Lichtblick, eine Schönheit,
Подобна лучику света, красавица,
Zartes Wesen, weiß das Kleid.
Нежное создание в белых одеяниях.


Seitdem komm' ich Tag für Tag,
С тех я каждый день прихожу сюда,
Hoffe sie erneut zu sehen,
В надежде вновь её увидеть.
Sie zu treffen, sie zu küssen,
Встретить её, поцеловать,
Doch ich hätte es wissen müssen...
Но всё же я должен был признать…


Es war nur der Moment,
Что это был лишь момент,
Der Augenblick,
Мгновение ока,
Dann war's vorbei,
И оно миновало —
Ich liess sie ziehen,
Я позволил ему миновать,
Und ich werde sie nie
И никогда мне больше
Wieder sehen!
Не увидеть его опять!


So wallend lang das Schwarze Haar,
Развевающиеся чёрные волосы,
So süss und weiß und rein die Haut,
Так мила и белокожа,
Ein Anblick der mich Schaudern lässt,
Взгляд, бросающий меня в дрожь…
Mein Herz schlägt wild,
Моё сердце дико бьётся,
Mein Herz schlägt laut
Моё сердце громко стучит.


Vom Schlag gerührt
Я остолбенел,
Mit offenem Mund,
Застыл с открытым ртом,
Sprachlos und mit ganz weichen Knien,
Онемевший, с ватными ногами…
Die Last am Rücken wird so leicht,
И ноша моя вдруг становится такой лёгкой,
Wie die Wolken, die da ziehen...
Словно облака на небе…


Doch nur ein Augenblick — sie ist vorbei
Но это было лишь мгновение — она прошла
Und meinem Blick entschwunden.
И исчезла из виду.
Ich bin gelähmt, kann mich nicht rühren,
Я парализован, не могу пошевелиться,
Bin wie am Boden festgebunden...
Словно врос в землю…


Nur der Moment, der Augenblick,
Один лишь момент, мгновение,
Dann war's vorbei, ich ließ sie ziehen,
Я позволил ему уйти, он миновал,
Und ich werde sie nie wieder sehen!
И не увидеть её мне опять!




Х
Качество перевода подтверждено