Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Morgenrot исполнителя (группы) Marianne Rosenberg

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Morgenrot (оригинал Marianne Rosenberg)

Рассвет (перевод Сергей Есенин)

Der Traum an ihn zerbrach,
Когда сон оборвался на нём,
Plötzlich hat mich die Nacht umarmt
Внезапно ночь обняла меня.
Die Welt steht still, das Herz zertrümmert,
Мир замирает, сердце разбито,
Kälte hält mich wach
Холод не даёт мне уснуть.
Doch in der Dunkelheit
Но в темноте
Bleibt oft ein Funke, der nicht schweigt
Часто остаётся искра, которая не молчит.
Verlassen und vergessen,
Покинутая и забытая,
Wunder, die das Leben schreibt
Чудеса, которые пишет жизнь.


Wenn die Liebe dich berührt
Когда любовь прикасается к тебе
Und du Wärme in dir spürst,
И ты ощущаешь тепло внутри себя,
Wenn du verzeihst, wenn du verzeihst
Когда ты прощаешь, когда ты прощаешь


Morgenrot jagt die Zweifel fort
Рассвет прогоняет сомнения.
Oh, ich atme wieder und bin frei
О, я снова дышу и свободна.
Die Nacht der Tränen ist vorbei
Ночь слёз закончилась.
Morgenlicht streichelt mein Gesicht,
Свет утренней зари ласкает моё лицо,
Macht den Himmel wieder weit
Снова распахивает небеса.
Die Zeit der Fragen ist vorbei
Время вопросов закончилось.


[2x:]
[2x:]
Oh, ich atme wieder und bin frei
О, я снова дышу и свободна.
Die Nacht der Tränen ist vorbei
Ночь слёз закончилась.


Als ich zu Boden ging,
Когда я падала на землю,
Hab ich gedacht, wie geht das bloß
Я думала, как так получилось.
Doch als ich wieder aufstand,
Но когда я снова поднималась,
Fühlte ich mich riesengroß
Я чувствовала себя огромной.
Die Welt erwacht
Мир просыпается
Mit neuer Kraft und ihrem Neubeginn
С новой силой и начиная новую жизнь.
Ich überwinde Schmerz und Kampf,
Я превозмогаю боль и борьбу,
Weil ich ihn nicht gewinn'
Потому что не могу победить её.


Weil die Liebe mich berührt
Потому что любовь прикасается ко мне
Und ich Wärme in mir spür',
И я ощущаю тепло внутри себя,
Weil ich verzeih', weil ich verzeih'
Потому что я прощаю, потому что я прощаю


Morgenrot jagt die Zweifel fort
Рассвет прогоняет сомнения.
Oh, ich atme wieder und bin frei
О, я снова дышу и свободна.
Die Nacht der Tränen ist vorbei
Ночь слёз закончилась.
Morgenlicht streichelt mein Gesicht,
Свет утренней зари ласкает моё лицо,
Macht den Himmel wieder weit
Снова распахивает небеса.
Die Zeit der Fragen ist vorbei
Время вопросов закончилось.


Oh, ich atme wieder und bin frei
О, я снова дышу и свободна.
Die Nacht der Tränen ist vorbei
Ночь слёз закончилась.


Morgenlicht streichelt mein Gesicht,
Свет утренней зари ласкает моё лицо,
Macht den Himmel wieder weit
Снова распахивает небеса.
Die Zeit der Fragen ist vorbei
Время вопросов закончилось.


(Oh, ich atme wieder und bin frei
(О, я снова дышу и свободна.
Die Nacht der Tränen ist vorbei)
Ночь слёз закончилась)
Macht den Himmel wieder weit
Снова распахивает небеса.
Die Zeit der Fragen ist vorbei
Время вопросов закончилось.


(Oh, ich atme wieder und bin frei
(О, я снова дышу и свободна.
Die Nacht der Tränen ist vorbei)
Ночь слёз закончилась)
Х
Качество перевода подтверждено