Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jeder Weg Hat Mal Ein Ende исполнителя (группы) Marianne Rosenberg

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jeder Weg Hat Mal Ein Ende (оригинал Marianne Rosenberg)

Любой путь когда-нибудь кончается (перевод Сергей Есенин)

Jeder Weg hat mal ein Ende,
Любой путь когда-нибудь кончается,
Jedes Glas bricht mal entzwei,
Любое стекло когда-нибудь разбивается,
Doch die Liebe, die uns beide bindet,
Но любовь, которая нас обоих связывает,
Ist unendlich, sie geht nie vorbei
Вечна, она никогда не пройдёт.


Ja, wenn du gehst, dann bin ich traurig
Да, когда ты уходишь, мне грустно.
Doch aus das hat seinen Sinn,
Но и у этого есть свой смысл,
Denn ich weiß erst dann,
Ведь я знаю только тогда,
Wenn du nicht da bist,
Когда тебя нет рядом,
Wie einsam ich ohne dich bin
Как одинока я без тебя.


Ich geh' durch kahle Räume,
Я хожу по пустым комнатам,
Träum' unerfüllte Träume
Грежу несбывшимися мечтами.
Der Platz, an dem dein Mantel hing, bleibt leer
Место, где твоё пальто висело, пустует.
Die Uhr läuft viel zu langsam
Время идёт слишком медленно.
Ich denke nur noch daran,
Всё, о чём я могу думать:
Du kommst bald zurück
Ты скоро вернёшься
Und gehst nie mehr
И никогда больше не уйдёшь.


Jeder Weg hat mal ein Ende,
Любой путь когда-нибудь кончается,
Jedes Rad bleibt einmal steh'n,
Любое колесо однажды остановится,
Aber die Geschichte unsrer Liebe
А история нашей любви
Wird immer wieder weitergeh'n
Будет вечно продолжаться.


Ja, jeder Weg hat mal ein Ende,
Да, любой путь когда-нибудь кончается,
Jedem Licht folgt Dunkelheit,
Любой свет сменяется тьмой,
Aber das, was ich für dich empfinde,
А то, что я к тебе испытываю,
Überwindet den Raum und die Zeit
Преодолевает пространство и время.


Ich nehm' deine Hände
Я беру твои руки.
Ich halt' dich fest und denke:
Я обнимаю тебя крепко и думаю:
Endlich sind wir beide ganz allein
Наконец-то мы с тобой совсем одни.
Die Sonne strahlt gleich heller,
Солнце светит сразу ярче,
Die Erde dreht sich schneller
Земля вращается быстрее –
Es ist so schön, bei dir zu sein
Так здорово быть с тобой.


Jeder Weg hat mal ein Ende,
Любой путь когда-нибудь кончается,
Jedes Glas bricht mal entzwei,
Любое стекло когда-нибудь разбивается,
Doch die Liebe, die uns beide bindet,
Но любовь, которая нас обоих связывает,
Ist unendlich, sie geht nie vorbei
Вечна, она никогда не пройдёт.


Ja, wenn du gehst, dann bin ich traurig
Да, когда ты уходишь, мне грустно.
Doch aus das hat seinen Sinn,
Но и у этого есть свой смысл,
Denn wenn du nicht da bist, weiß ich erst,
Ведь когда тебя нет рядом, я понимаю,
Wie glücklich ich mit dir bin,
Как счастлива я с тобой,
Ich mit dir bin
Я с тобой.
Х
Качество перевода подтверждено