Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Penelope’s Song исполнителя (группы) Loreena McKennitt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Penelope’s Song (оригинал Loreena Mckennitt)

Песня Пенелопы* (перевод Ольга)

Now that the time has come
Теперь, когда уж близок срок
Soon gone is the day
И день к закату клонится,
There upon some distant shore
Там, на далеких берегах
You'll hear me say
Услышь мой зов.


Long as the day in the summer time
Так же долго, как день длится летом,
Deep as the wine dark sea
На глубине багровых вод морских,
I'll keep your heart with mine.
Я сердце сохраню твоё с моим,
Till you come to me.
Пока ты не вернёшься ко мне.


There like a bird I'd fly
Словно птица взлечу я тогда,
High through the air
Ввысь, сквозь потоки,
Reaching for the sun's full rays
К солнцу лучам устремясь,
Only to find you there
Только лишь чтобы отыскать тебя.


And in the night when our dreams are still
А в ночи, когда покойно мы в забвении спим
Or when the wind calls free
Или когда ветер говорит о свободе,
I'll keep your heart with mine
Я сердце сохраню твоё с моим,
Till you come to me
Пока ты не вернёшься ко мне.


Now that the time has come
Теперь, когда уж близок срок
Soon gone is the day
И день к закату клонится,
There upon some distant shore
Там, на далеких берегах
You'll hear me say
Услышь мой зов.


Long as the day in the summer time
Так же долго, как день длится летом,
Deep as the wine dark sea
На глубине багровых вод морских,
I'll keep your heart with mine.
Я сердце сохраню твоё с моим,
Till you come to me
Пока ты не вернёшься ко мне.





* Песня на мотив Одиссеи. Пенелопа — жена Одиссея, которая хитростью избавилась от женихов своих, сказав, что выйдет замуж лишь когда соткет саван. Однако ночью она распускала все, что сделала за день.
Х
Качество перевода подтверждено